You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kwatchgnupg.po

179 lines
4.2 KiB

# translation of kwatchgnupg.po to Czech
# Ivo Jánský <ij15nyc@ij15nyc>, 2004.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-11 13:42+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ivo Jánský"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "Ivo.Jansky@seznam.cz"
#: aboutdata.cpp:38
msgid "GnuPG log viewer"
msgstr "Prohlížeč záznamů GnuPG"
#: aboutdata.cpp:48
msgid "Original Author"
msgstr "Původní autor"
#: aboutdata.cpp:59
msgid "KWatchGnuPG"
msgstr "KWatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:70
msgid "Configure KWatchGnuPG"
msgstr "Nastavit KWatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:82
msgid "WatchGnuPG"
msgstr "WatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:94
msgid "&Executable:"
msgstr "Pro&gram:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:100
msgid "&Socket:"
msgstr "&Socket:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:106
msgid "None"
msgstr "Nic"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:107
msgid "Basic"
msgstr "Základní"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:108
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:109
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:110
msgid "Guru"
msgstr "Guru"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:111
msgid "Default &log level:"
msgstr "Vý&chozí úroveň záznamu:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:118
msgid "Log Window"
msgstr "Okno se záznamy"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:130
msgid ""
"_: history size spinbox suffix\n"
" lines"
msgstr " řádků"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:131
msgid "unlimited"
msgstr "bez limitu"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:132
msgid "&History size:"
msgstr "Velikost &historie:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:134
msgid "Set &Unlimited"
msgstr "Nastavit na neo&mezené"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:141
msgid "Enable &word wrapping"
msgstr "Povolit zalamování &slov"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98
msgid "C&lear History"
msgstr "V&yčistit historii"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109
msgid "Configure KWatchGnuPG..."
msgstr "Nastavit KWatchGnuPG..."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148
msgid ""
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
"This log window is now completely useless."
msgstr ""
"Proces 'watchgnupg' nelze spustit, prosím\n"
"nainstalujte jej někam do své cesty ($PATH).\n"
"Toto okno se záznamem je nyní zbytečné."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189
msgid "There are no components available that support logging."
msgstr "Nejsou dostupné žádné komponenty, které podporují záznam."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid ""
"The watchgnupg logging process died.\n"
"Do you want to try to restart it?"
msgstr ""
"Proces 'watchgnupg' neočekávaně skončil.\n"
"Chcete jej znovu spustit?"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid "Try Restart"
msgstr "Znovu spustit"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid "Do Not Try"
msgstr "Nezkoušet"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196
msgid "====== Restarting logging process ====="
msgstr "===== Proces zaznamenávání se restartuje ====="
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
msgid ""
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
"This log window is now completely useless."
msgstr ""
"Proces zaznamenávání není spuštěn.\n"
"Toto okno je nyní zbytečné."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233
msgid "Save Log to File"
msgstr "Uložit záznam do souboru"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238
msgid ""
"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Soubor s názvem \"%1\" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
msgid "Overwrite File"
msgstr "Přepsat soubor"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
msgid "Overwrite"
msgstr "Přepsat"
#: tray.cpp:53
msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
msgstr "Prohlížeč záznamů KWatchGnuPG"