You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-he/messages/tdeutils/kjots.po

413 lines
8.4 KiB

# TDE Hebrew Localization Project
# Translation of kjots.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kjots-0.4-7\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-07 19:21+0200\n"
"Last-Translator: Meni Livne <livne@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: KJotsMain.cpp:77
msgid "Pages"
msgstr ""
#: KJotsMain.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Next Book"
msgstr "ספר חדש"
#: KJotsMain.cpp:109
msgid "Previous Book"
msgstr ""
#: KJotsMain.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Next Page"
msgstr "&עמוד חדש"
#: KJotsMain.cpp:113
msgid "Previous Page"
msgstr ""
#: KJotsMain.cpp:117
#, fuzzy
msgid "&New Page"
msgstr "&עמוד חדש"
#: KJotsMain.cpp:118
#, fuzzy
msgid "New &Book..."
msgstr "ספר &חדש..."
#: KJotsMain.cpp:121
msgid "Export Page"
msgstr ""
#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
msgid "To Text File..."
msgstr ""
#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
msgid "To HTML File..."
msgstr ""
#: KJotsMain.cpp:129
msgid "Export Book"
msgstr ""
#: KJotsMain.cpp:137
msgid "&Delete Page"
msgstr "&מחק עמוד"
#: KJotsMain.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Delete Boo&k"
msgstr "מחיקת ספר"
#: KJotsMain.cpp:142
msgid "Manual Save"
msgstr ""
#: KJotsMain.cpp:153
msgid "Copy &into Page Title"
msgstr "העתק ל&כותרת העמוד"
#: KJotsMain.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "שינוי שם הספר..."
#: KJotsMain.cpp:166
msgid "Insert Date"
msgstr "הוסף תאריך"
#: KJotsMain.cpp:286
msgid "New Book"
msgstr "ספר חדש"
#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
msgid "Book name:"
msgstr "שם הספר:"
#: KJotsMain.cpp:318
#, fuzzy
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את העמוד הנוכחי?"
#: KJotsMain.cpp:319
msgid "Delete Book"
msgstr "מחיקת ספר"
#: KJotsMain.cpp:362
#, fuzzy
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את העמוד הנוכחי?"
#: KJotsMain.cpp:364
msgid "Delete Page"
msgstr "מחיקת עמוד"
#: KJotsMain.cpp:400
msgid "Autosave"
msgstr ""
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
#, fuzzy
msgid ""
"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr ""
"הקובץ כבר קיים.\n"
"האם ברצונך לכתוב עליו?"
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
msgid "File Exists"
msgstr ""
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: KJotsMain.cpp:828
msgid ""
"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. "
"It may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
msgstr ""
#: KJotsMain.cpp:1119
msgid ""
"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put "
"the page in, or would you prefer to not move the page at all?"
msgstr ""
#: KJotsMain.cpp:1123
#, fuzzy
msgid "Create New Book"
msgstr "ספר חדש"
#: KJotsMain.cpp:1123
msgid "Do Not Move Page"
msgstr ""
#: kjotsedit.cpp:48
msgid "Open URL"
msgstr "פתח כתובת"
#: kjotsentry.cpp:497
msgid "Rename Book"
msgstr "שינוי שם ספר"
#: kjotsentry.cpp:535
#, c-format
msgid "Saving %1"
msgstr ""
#: kjotsentry.cpp:536
msgid "Saving the contents of %1 to %2"
msgstr ""
#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
#, c-format
msgid "Print: %1"
msgstr ""
#: kjotsentry.cpp:647
msgid "Untitled Book"
msgstr ""
#: kjotsentry.cpp:800
msgid "Table of Contents"
msgstr ""
#: kjotsentry.cpp:908
#, fuzzy
msgid "Rename Page"
msgstr "נושאים"
#: kjotsentry.cpp:909
#, fuzzy
msgid "Page title:"
msgstr "כותרת העמוד:"
#: kjotsentry.cpp:1069
#, c-format
msgid "Page %1"
msgstr ""
#: main.cpp:37
#, fuzzy
msgid "TDE note taking utility"
msgstr "כלי כתיבת הערות של TDE"
#: main.cpp:44
msgid "KJots"
msgstr "KJots"
#: main.cpp:47
msgid "Current maintainer"
msgstr "מתחזק נוכחי"
#: main.cpp:51
msgid "Original author"
msgstr "כותב מקורי"
#: confpagemisc.ui:30
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr ""
#: confpagemisc.ui:33
#, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr ""
#: confpagemisc.ui:42 confpagemisc.ui:56
#, no-c-format
msgid ""
"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
"changes."
msgstr ""
#: confpagemisc.ui:50
#, no-c-format
msgid "S&ave every:"
msgstr ""
#: confpagemisc.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Save changes periodically"
msgstr ""
#: confpagemisc.ui:121
#, no-c-format
msgid ""
"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes "
"made to books at the interval defined below."
msgstr ""
#: confpagemisc.ui:129
#, no-c-format
msgid "Use Unico&de encoding"
msgstr ""
#: kjots.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "How the main window is divided."
msgstr ""
#: kjots.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The book or page that is currently active."
msgstr ""
#: kjots.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The font used to display the contents of books."
msgstr ""
#: kjots.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Whether books should be saved automatically."
msgstr ""
#: kjots.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
msgstr ""
#: kjots.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
msgstr ""
#: kjots.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "The last ID that was used for a book or page."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks"
#~ msgstr "&ספרים"
#~ msgid "A book with this name already exists."
#~ msgstr "כבר קיים ספר בשם זה."
#, fuzzy
#~ msgid "A book named %1 already exists."
#~ msgstr "כבר קיים ספר בשם זה."
#~ msgid "Save Book to ASCII File..."
#~ msgstr "שמירת הספר לקובץ ASCII..."
#~ msgid "Save Page to ASCII File..."
#~ msgstr "שמירת העמוד לקובץ ASCII..."
#, fuzzy
#~ msgid "New &Book"
#~ msgstr "ספר חדש"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to delete this book?"
#~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את הספר הנוכחי?"
#~ msgid "Only local files are currently supported."
#~ msgstr "כרגע נתמכים רק קבצים מקומיים."
#~ msgid "Configure KJots"
#~ msgstr "הגדרות KJots"
#~ msgid "Editor &Font"
#~ msgstr "&גופן העורך"
#~ msgid ""
#~ "End of page reached.\n"
#~ "\n"
#~ "Continue from beginning of page?"
#~ msgstr ""
#~ "החיפוש הגיע לסוף העמוד.\n"
#~ "\n"
#~ "האם ברצונך להמשיך מתחילת העמוד?"
#, fuzzy
#~ msgid "Subject title:"
#~ msgstr "נושאים"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete &Book"
#~ msgstr "מחיקת ספר"
#~ msgid "Hotlist"
#~ msgstr "מועדפים"
#~ msgid "Save Current Book"
#~ msgstr "שמור את הספר הנוכחי"
#~ msgid "Delete Current Book"
#~ msgstr "מחק את הספר הנוכחי"
#~ msgid "Add Current Book to Hotlist"
#~ msgstr "הוסף את הספר הנוכחי למועדפים"
#~ msgid "Title of this book:"
#~ msgstr "השם של ספר זה:"
#~ msgid "Remove Current Book From Hotlist"
#~ msgstr "הסר את הספר הנוכחי מהמועדפים"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Page Title"
#~ msgstr "העתק ל&כותרת העמוד"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Current Book To Hotlist"
#~ msgstr "הוסף את הספר הנוכחי למועדפים"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete page..."
#~ msgstr "מחיקת עמוד"
#~ msgid "Hot&list"
#~ msgstr "מוע&דפים"
#, fuzzy
#~ msgid "Current Book: (None open)"
#~ msgstr "הוסף את הספר הנוכחי למועדפים"
#~ msgid "Move Focus"
#~ msgstr "העבר התמקדות"
#, fuzzy
#~ msgid "Current Book: %1"
#~ msgstr "שמור את הספר הנוכחי"
#~ msgid "Book:"
#~ msgstr "ספר:"
#~ msgid "&Go"
#~ msgstr "&מעבר"