You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdeedu/kmplot.po

3064 lines
82 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kmplot.po to Tajik
# translation of kmplot.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, Youth Opportunities, NGO
# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmplot\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-18 18:40+0500\n"
"Last-Translator: Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tajik TDE Teams: Марина Колючева Виктор Ибрагимов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "youth_opportunities@tajik.net"
#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466
msgid "New Function Plot"
msgstr "сафбандии нави функсия"
#: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 editfunctionpage.ui:19
#, no-c-format
msgid "Edit Function Plot"
msgstr "Тағйири сафбандии функсия"
#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928
msgid "New Parametric Plot"
msgstr "Сафбандии параметрикии нав"
#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492
msgid "New Polar Plot"
msgstr "Сафбандии қутбии нав"
#: MainDlg.cpp:94
msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2"
msgstr "Мубодилаи функсия дар ин ҷо гузоред, мисоли f(x)=x^2"
#: MainDlg.cpp:108
msgid "General"
msgstr "Умумӣ"
#: MainDlg.cpp:108
msgid "General Settings"
msgstr "Танзимотҳои умумӣ"
#: MainDlg.cpp:109
msgid "Constants"
msgstr "Доимиҳо"
#: MainDlg.cpp:133
msgid "Configure KmPlot..."
msgstr ""
#: MainDlg.cpp:140
msgid "E&xport..."
msgstr "Со&дирот..."
#: MainDlg.cpp:143
msgid "&No Zoom"
msgstr "&Калон накардан"
#: MainDlg.cpp:144
msgid "Zoom &Rectangular"
msgstr ""
#: MainDlg.cpp:145
msgid "Zoom &In"
msgstr "&Калон кардан масштаб"
#: MainDlg.cpp:146
msgid "Zoom &Out"
msgstr "&Камтар кардани масштаб"
#: MainDlg.cpp:147
msgid "&Center Point"
msgstr "&Нуқтаи марказ"
#: MainDlg.cpp:148
msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
msgstr "&Танзимкунии андоза ба зери функсияҳои тригонометрӣ"
#: MainDlg.cpp:157
msgid "Predefined &Math Functions"
msgstr "Пешмуайянкунандаи &функсияи математикӣ"
#: MainDlg.cpp:160
msgid "&Colors..."
msgstr "&Рангҳо..."
#: MainDlg.cpp:161
msgid "&Coordinate System..."
msgstr "&Системаи координатӣ..."
#: MainDlg.cpp:163
msgid "&Scaling..."
msgstr "&Масштаб..."
#: MainDlg.cpp:164
msgid "&Fonts..."
msgstr "&Ҳарфҳо..."
#: MainDlg.cpp:166
msgid "Coordinate System I"
msgstr "Системаи координатӣ I"
#: MainDlg.cpp:167
msgid "Coordinate System II"
msgstr "Системаи координатӣ II"
#: MainDlg.cpp:168
msgid "Coordinate System III"
msgstr "Системаи координатӣ III"
#: MainDlg.cpp:171
msgid "&New Function Plot..."
msgstr "Функсияҳои сафбандии &нав..."
#: MainDlg.cpp:172
msgid "New Parametric Plot..."
msgstr "Параметри сафбандии нав..."
#: MainDlg.cpp:173
msgid "New Polar Plot..."
msgstr "Сафбандии қутбии нав..."
#: MainDlg.cpp:174
msgid "Edit Plots..."
msgstr "Тағйири сафбандҳо..."
#: MainDlg.cpp:177
msgid "&Get y-Value..."
msgstr "&Ординатро гирифтан..."
#: MainDlg.cpp:178
msgid "&Search for Minimum Value..."
msgstr "&Ҷустуҷӯи нуқтаи минимум..."
#: MainDlg.cpp:179
msgid "&Search for Maximum Value..."
msgstr "&Ҷустуҷӯи нуқтаи максимум..."
#: MainDlg.cpp:180
#, fuzzy
msgid "&Calculate Integral"
msgstr "Дубора &кардан"
#: MainDlg.cpp:183
msgid "Quick Edit"
msgstr "Муҳаррири кутоҳ"
#: MainDlg.cpp:184
msgid ""
"Enter a simple function equation here.\n"
"For instance: f(x)=x^2\n"
"For more options use Functions->Edit Plots... menu."
msgstr ""
"Мубодилаи оддиро дохил кунед.\n"
"Мисол: f(x)=x^2\n"
"Шумо метавонед истифода баред аз менюиФунксия->Сафбандро тағйир додан..."
#: MainDlg.cpp:187
msgid "Show Slider 1"
msgstr "Намоиши лағжандаи 1"
#: MainDlg.cpp:188
msgid "Show Slider 2"
msgstr "Намоиши лағжандаи 2"
#: MainDlg.cpp:189
msgid "Show Slider 3"
msgstr "Намоиши лағжандаи 3"
#: MainDlg.cpp:190
msgid "Show Slider 4"
msgstr "Намоиши лағжандаи 4"
#: MainDlg.cpp:193 editfunctionpage.ui:91
#, no-c-format
msgid "&Hide"
msgstr "&Пинҳон кардан"
#: MainDlg.cpp:202
msgid "&Move"
msgstr ""
#: MainDlg.cpp:214
msgid ""
"The plot has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Сафбанд тағйир додашуда аст.\n"
"Вайро нигоҳ доштан?"
#: MainDlg.cpp:252
msgid ""
"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open "
"the file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: MainDlg.cpp:252
msgid "Save New Format"
msgstr ""
#: MainDlg.cpp:266
msgid ""
"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
"*|All Files"
msgstr ""
"*.fkt|Файлҳои KmPlot (*.fkt)\n"
"*|Ҳамаи файлҳо"
#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and "
"overwrite this file?"
msgstr "Файл бо номи \"%1\"аллакай вуҷуд дорад. Вайро иваз кардан?"
#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Файлро иваз кардан?"
#: MainDlg.cpp:271 MainDlg.cpp:296 kparametereditor.cpp:209
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Иваз кардан"
#: MainDlg.cpp:274
#, fuzzy
msgid "The file could not be saved"
msgstr "Натавонистам файлро пурбор кунам "
#: MainDlg.cpp:290
msgid ""
"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
msgstr ""
"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341
#, fuzzy
msgid "The URL could not be saved."
msgstr "Натавонистам файлро пурбор кунам "
#: MainDlg.cpp:395
msgid "Print Plot"
msgstr "Сафбандро чоп кардан"
#: MainDlg.cpp:407
msgid "Colors"
msgstr "Рангҳо"
#: MainDlg.cpp:407
msgid "Edit Colors"
msgstr "Рангҳоро тағйир додан"
#: MainDlg.cpp:433
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб "
#: MainDlg.cpp:433
msgid "Edit Scaling"
msgstr "Масштабро тағйир додан"
#: MainDlg.cpp:445
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Ҳарфҳоро тағйир додан"
#: MainDlg.cpp:538
msgid ""
"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog "
"which you can find in the menubar"
msgstr ""
"Функсияи параметри дар диалог муайян мешаванд\" Сафбандии параметри нав \","
"ҳамоне, ки аз меню талаб кардан мумкин аст."
#: MainDlg.cpp:543
msgid "Recursive function is not allowed"
msgstr "Функсияҳои рекурсивӣ манъ аст. "
#: MainDlg.cpp:802
#, fuzzy
msgid "KmPlotPart"
msgstr "KmPlot"
#: View.cpp:440 View.cpp:1783
msgid "The drawing was cancelled by the user."
msgstr "Сафбанди бо корбар барҳам дода шуд."
#: View.cpp:478
msgid "Parameters:"
msgstr "Параметрҳо:"
#: View.cpp:479
msgid "Plotting Area"
msgstr "Тамоми график"
#: View.cpp:480
msgid "Axes Division"
msgstr "Ҷудошавии тираҳо"
#: View.cpp:481
msgid "Printing Format"
msgstr "Андозаи чоп"
#: View.cpp:482
msgid "x-Axis:"
msgstr "x-Тираҳо:"
#: View.cpp:483
msgid "y-Axis:"
msgstr "y-Тираҳо:"
#: View.cpp:491
msgid "Functions:"
msgstr "Функсияҳо:"
#: View.cpp:681
msgid "root"
msgstr "root"
#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 settingspagescaling.ui:192
#: settingspagescaling.ui:372
#, no-c-format
msgid "automatic"
msgstr "автоматикӣ"
#: View.cpp:1897
msgid "Are you sure you want to remove this function?"
msgstr "Ин функсияро ҳузф кардан?"
#: coordsconfigdialog.cpp:39
msgid "Coords"
msgstr "Координатҳо"
#: coordsconfigdialog.cpp:39
msgid "Edit Coordinate System"
msgstr "Системаи координатиро тағйир додан"
#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220
#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243
msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
msgstr "Аҳамияти максималӣ бояд зиёдтар аз минималӣ бошад"
#: editfunction.cpp:62
msgid "Function"
msgstr "Функсия"
#: editfunction.cpp:64
msgid "Derivatives"
msgstr "Маҳсулӣ"
#: editfunction.cpp:66 editintegralpage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Integral"
msgstr "Аввалин"
#: editfunction.cpp:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Slider No. %1"
msgstr "Лағжанда рақами %1"
#: editfunction.cpp:180
msgid "You can only define plot functions in this dialog"
msgstr "Дар инҷо фақат сафбандии функсияро муайян кардан мумкин аст."
#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251
msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2"
msgstr "Даровардани рақам дар диапазони %1..%2"
#: editfunction.cpp:247
msgid "Please insert a valid x-value"
msgstr "Маънои абссиссаи дастрасиро дохил кунед."
#: editfunction.cpp:259
msgid "Please insert a valid y-value"
msgstr "Маънои ординатаи дастрасиро дохил кунед."
#: editfunction.cpp:301
msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs"
msgstr ""
"Фақат дар вақти кашидани ибтидоӣ функсияҳои рекурсивӣ иҷозат додашуда аст."
#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160
#: kminmax.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Function could not be found"
msgstr "Наметавонам ҷузъро ёбам."
#: kconstanteditor.cpp:95
msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed."
msgstr ""
"Функсия ин доимиро истифода мекунад; барои ҳамин, вайро ҳузф кардан даркор "
"нест."
#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190
msgid "The item could not be found."
msgstr "Наметавонам ҷузъро ёбам."
#: kconstanteditor.cpp:158
msgid "Choose Name"
msgstr "Интихоби ном"
#: kconstanteditor.cpp:158
msgid "Choose a name for the constant:"
msgstr "Интихоби ном барои доимӣ:"
#: keditconstant.cpp:61
msgid "Please insert a valid constant name between A and Z."
msgstr "Номи константи аз A то Z-ро гузоред."
#: keditconstant.cpp:78
msgid "The constant already exists."
msgstr "Констант аллакай арзи вуҷуд дорад."
#: keditparametric.cpp:108
msgid "Recursive function not allowed"
msgstr "Функсияҳои рекурсивӣ иҷозат дода нашудаанд."
#: kminmax.cpp:71 qminmax.ui:52
#, no-c-format
msgid "Search between the x-value:"
msgstr "Байни абсиссаи зерин ҷустуҷӯ кардан:"
#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 qminmax.ui:63
#, no-c-format
msgid "and:"
msgstr "ва:"
#: kminmax.cpp:73 qminmax.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Find"
msgstr "&Ҷустуҷӯ"
#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Lower boundary of the plot range"
msgstr "Лабаи поёни заминаи сафбандӣ"
#: editfunctionpage.ui:241 kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119
#: qeditparametric.ui:478 qeditpolar.ui:314
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are "
"allowed, too."
msgstr ""
"Лабаи поёнаи диапозони сафбандиро ворид кунед.Ибораи монанди 2*pi иҷозат "
"дода шудаанд."
#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Upper boundary of the plot range"
msgstr "лабаи болоии маҳали сафбандӣ"
#: editfunctionpage.ui:269 kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121
#: qeditparametric.ui:464 qeditpolar.ui:328
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are "
"allowed, too."
msgstr ""
"Лабаи болоии диапазони сафбандиро ворид кунед.Ибораи монанди 2*pi иҷозат "
"дода шудаанд."
#: kminmax.cpp:81
msgid "Find Maximum Point"
msgstr "Ҷустуҷӯи нуқтаи максимум"
#: kminmax.cpp:82
msgid "Search for the maximum point in the range you specified"
msgstr "Ёфтани нуқтаи максимум дар диапазони нишон додашуда"
#: kminmax.cpp:83
msgid ""
"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the "
"result in a message box."
msgstr ""
"Ёфтани нуқтаи максимум дар диапазон ва натиҷаро дар тирезаи маълумоти нишон "
"додан."
#: kminmax.cpp:87 qminmax.ui:16
#, no-c-format
msgid "Find Minimum Point"
msgstr "Ёфтани нуқтаи минимум "
#: kminmax.cpp:88
msgid "Search for the minimum point in the range you specified"
msgstr "Ёфтани нуқтаи минимум дар диапазони нишон додашуда"
#: kminmax.cpp:89
msgid ""
"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the "
"result in a message box."
msgstr ""
"Ёфтани нуқтаи минимум дар диапазони ишорашуда ва натиҷаро дар тирезаи "
"маълумоти нишон додан."
#: kminmax.cpp:94
msgid "Get y-Value"
msgstr "Қабул намудани ордината"
#: kminmax.cpp:95
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: kminmax.cpp:96
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: kminmax.cpp:102
msgid "No returned y-value yet"
msgstr "Интизор шавед"
#: kminmax.cpp:103
msgid ""
"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox "
"above. To calculate the y-value, press the Calculate button."
msgstr ""
"Дар инҷо шумо хоҳад дид қиммати-y,ки шумо аз қиммати-х гирифтаед дар "
"қуттичаи тексти дар боло.Барои ҳисоб кардани қиммати-y-ро,тугмачаи Calculate-"
"ро пахш кунед."
#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126
#, fuzzy
msgid "&Calculate"
msgstr "Дубора &кардан"
#: kminmax.cpp:106
msgid "Get the y-value from the x-value you typed"
msgstr "Ҳисоб кардани ордината аз рӯи абсисса"
#: kminmax.cpp:107
msgid ""
"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box."
msgstr ""
"Ҳисоб кардани ордината бо абсцисса ва тасвир додани он дар блоки ордината"
#: kminmax.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Calculate Integral"
msgstr "Дубора &кардан"
#: kminmax.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Calculate the integral between the x-values:"
msgstr "Мавзеъи муайян намудани сафбандӣ:"
#: kminmax.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Calculate the integral between the x-values"
msgstr "Мавзеъи муайян намудани сафбандӣ:"
#: kminmax.cpp:128
msgid ""
"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as "
"an area."
msgstr ""
#: kminmax.cpp:221
msgid "Please choose a function"
msgstr "Функсияро интихоб кунед"
#: kminmax.cpp:301
msgid "You must choose a parameter for that function"
msgstr "Параметрро интихоб кунед"
#: kminmax.cpp:311
msgid ""
"Minimum value:\n"
"x: %1\n"
"y: %2"
msgstr ""
"Нуқтаи минимум:\n"
"x: %1\n"
"y: %2"
#: kminmax.cpp:317
msgid ""
"Maximum value:\n"
"x: %1\n"
"y: %2"
msgstr ""
"Нуқтаи максимум:\n"
"x: %1\n"
"y: %2"
#: kminmax.cpp:328
msgid "The returned y-value"
msgstr "Аҳамияти баргардонидаи ординат"
#: kminmax.cpp:329
msgid ""
"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got "
"from the x-value in the textbox above"
msgstr ""
"Дар инҷо шумо хулосаи ҳисоботро метавон дид:қиммати-y баргардондашудаи,ки "
"шумо аз қиммати-х дар қуттии текти болобударо гирифтаед"
#: kminmax.cpp:339
msgid ""
"The integral in the interval [%1, %2] is:\n"
"%3"
msgstr ""
#: kminmax.cpp:344
msgid "The operation was cancelled by the user."
msgstr "Амалиёт бо истифодабаранда барҳам дода шуд."
#: kminmax.cpp:420
msgid "Choose Parameter"
msgstr "Интихоби параметр"
#: kminmax.cpp:420
msgid "Choose a parameter to use:"
msgstr "Параметрро интихоб кунед:"
#: kmplot.cpp:77
msgid "Could not find KmPlot's part."
msgstr ""
#: kmplot.cpp:228
#, fuzzy
msgid ""
"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
"*.*|All Files"
msgstr ""
"*.fkt|Файлҳои KmPlot (*.fkt)\n"
"*|Ҳамаи файлҳо"
#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143
#, fuzzy
msgid "The file does not exist."
msgstr "Натавонистам файлро пурбор кунам "
#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154
#: kparametereditor.cpp:195
msgid "An error appeared when opening this file"
msgstr "Ҳангоми боз кардани файл хатогӣ рӯй дод"
#: kmplotio.cpp:250
msgid "The file could not be loaded"
msgstr "Натавонистам файлро пурбор кунам "
#: kmplotio.cpp:289
msgid "The file had an unknown version number"
msgstr "Файл бо раванди рақами номаълум буд"
#: kmplotio.cpp:541
#, fuzzy
msgid "The function %1 could not be loaded"
msgstr "Натавонистам файлро пурбор кунам "
#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107
msgid "Parameter Value"
msgstr "Маънои параметр"
#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107
msgid "Enter a new parameter value:"
msgstr "Маънои параметри навро дохил кунед:"
#: kparametereditor.cpp:92
msgid "The value %1 already exists and will therefore not be added."
msgstr ""
"Маънои %1 аллакай вуҷуд дорад ва ӯро аз сари нав илова кардан мумкин нест."
#: kparametereditor.cpp:119
msgid "The value %1 already exists."
msgstr "Маънои %1 аллакай вуҷуд дорад. "
#: kparametereditor.cpp:137 kparametereditor.cpp:205
msgid "*.txt|Plain Text File "
msgstr "*.txt|Матни оддӣ"
#: kparametereditor.cpp:182
msgid ""
"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. "
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Сатри %1 аҳамияти иҷозатии параметр намебошад ва гузаронида мешавад. Оё "
"мехоҳед идома диҳед?"
#: kparametereditor.cpp:188
msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?"
msgstr "Оиди чунин сатрҳо дар оянда иттилоъ диҳам?"
#: kparametereditor.cpp:188
msgid "Get Informed"
msgstr ""
#: kparametereditor.cpp:188
msgid "Ignore Information"
msgstr ""
#: kparametereditor.cpp:234 kparametereditor.cpp:238 kparametereditor.cpp:263
#, fuzzy
msgid "An error appeared when saving this file"
msgstr "Ҳангоми боз кардани файл хатогӣ рӯй дод"
#: kprinterdlg.cpp:39
msgid "KmPlot Options"
msgstr "Танзимотҳои KmPlot"
#: kprinterdlg.cpp:45
msgid "Print header table"
msgstr "Чопи унвон "
#: kprinterdlg.cpp:46
msgid "Transparent background"
msgstr "Заминаи шаффофӣ"
#: ksliderwindow.cpp:48
#, c-format
msgid "Slider %1"
msgstr "Лағжанда %1"
#: ksliderwindow.cpp:49
#, c-format
msgid "Slider no. %1"
msgstr "Лағжанда рақами %1"
#: ksliderwindow.cpp:50
msgid ""
"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
"slider."
msgstr ""
#: ksliderwindow.cpp:64
#, fuzzy
msgid "&Change Minimum Value"
msgstr "&Дигаргуни маъно..."
#: ksliderwindow.cpp:66
#, fuzzy
msgid "&Change Maximum Value"
msgstr "&Дигаргуни маъно..."
#: ksliderwindow.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Change Minimum Value"
msgstr "&Дигаргуни маъно..."
#: ksliderwindow.cpp:102
msgid "Type a new minimum value for the slider:"
msgstr ""
#: ksliderwindow.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Change Maximum Value"
msgstr "&Дигаргуни маъно..."
#: ksliderwindow.cpp:113
msgid "Type a new maximum value for the slider:"
msgstr ""
#: main.cpp:43
msgid "Mathematical function plotter for TDE"
msgstr "Утилатаи графики сафбанди функсия барои TDE."
#: main.cpp:47
msgid "File to open"
msgstr "Файлро кушодан "
#: main.cpp:57
msgid "KmPlot"
msgstr "KmPlot"
#: main.cpp:63
msgid "Original Author"
msgstr "Муаллифи аслӣ"
#: main.cpp:66
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
#: main.cpp:68
msgid "Various improvements"
msgstr "Хубтаркунии гуногун"
#: main.cpp:69
msgid "svg icon"
msgstr "Нишонаи svg"
#: main.cpp:70
msgid "command line options, MIME type"
msgstr "калиди фармони сатр, намуди MIME"
#: parser.cpp:534
msgid "This function is depending on an other function"
msgstr ""
#: parser.cpp:961
msgid ""
"Parser error at position %1:\n"
"Syntax error"
msgstr ""
"Хатои коркард дар макони %1:\n"
"хатои синтаксис"
#: parser.cpp:964
msgid ""
"Parser error at position %1:\n"
"Missing parenthesis"
msgstr ""
"Хатои коркард дар макони %1:\n"
"қавсҳо нестанд"
#: parser.cpp:967
msgid ""
"Parser error at position %1:\n"
"Function name unknown"
msgstr ""
"Хатои коркард дар макони %1:\n"
"номи функсия номаълум аст"
#: parser.cpp:970
msgid ""
"Parser error at position %1:\n"
"Void function variable"
msgstr ""
"Хатои коркард дар макони %1:\n"
"аҳамияти холии функсия"
#: parser.cpp:973
msgid ""
"Parser error at position %1:\n"
"Too many functions"
msgstr ""
"Хатои коркард дар макони %1:\n"
"функсия хеле зиёд аст."
#: parser.cpp:976
msgid ""
"Parser error at position %1:\n"
"Token-memory overflow"
msgstr ""
"Хатои коркард дар макони %1:\n"
"пуршавии хотира"
#: parser.cpp:979
msgid ""
"Parser error at position %1:\n"
"Stack overflow"
msgstr ""
"Хатои коркард дар макони %1:\n"
"пуршавии стек"
#: parser.cpp:982
#, fuzzy
msgid ""
"Parser error at position %1:\n"
"Name of function not free."
msgstr ""
"Хатои коркард дар макони %1:\n"
"номи функсия аллакай дар ҳоли шурӯъ аст"
#: parser.cpp:985
#, fuzzy
msgid ""
"Parser error at position %1:\n"
"recursive function not allowed."
msgstr ""
"Хатои коркард дар макони %1:\n"
"функсияҳои рекурсивӣ манъ аст."
#: parser.cpp:988
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find a defined constant at position %1."
msgstr "Натавонистам константаи муайянро дар макони %1 ёбам"
#: parser.cpp:991
msgid "Empty function"
msgstr "Функсияи холӣ"
#: parser.cpp:993
#, fuzzy
msgid "The function name is not allowed to contain capital letters."
msgstr "Дар номи функсия наметавонад ҳарфи қайд буда бошад."
#: parser.cpp:995
#, fuzzy
msgid "Function could not be found."
msgstr "Наметавонам ҷузъро ёбам."
#: parser.cpp:997
#, fuzzy
msgid "The expression must not contain user-defined constants."
msgstr "Руйхати муайяни истифодабари доимӣ"
#: xparser.cpp:120
msgid "Error in extension."
msgstr "Хатогӣ дар ифода."
#: xparser.cpp:769
msgid "There are no other Kmplot instances running"
msgstr ""
#: xparser.cpp:781
#, fuzzy
msgid "kmplot"
msgstr "KmPlot"
#: xparser.cpp:781
msgid ""
"Choose which KmPlot instance\n"
"you want to copy the function to:"
msgstr ""
#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816
#, fuzzy
msgid "An error appeared during the transfer"
msgstr "Ҳангоми боз кардани файл хатогӣ рӯй дод"
#: FktDlgData.ui:22
#, no-c-format
msgid "Edit Plots"
msgstr "Таъғири сафбандӣ"
#: FktDlgData.ui:75
#, no-c-format
msgid "apply the changes and close the dialog"
msgstr "истифода бурдани таъғирот ва пӯшидани диалог"
#: FktDlgData.ui:78
#, no-c-format
msgid "Click here to apply your changes and close this dialog."
msgstr "Истифода бурдани таъғирот ва пӯшидани диалог"
#: FktDlgData.ui:89
#, no-c-format
msgid "cancel without any changes"
msgstr "бе ягон тағйирот барҳам додан"
#: FktDlgData.ui:92
#, no-c-format
msgid "Click here to close the dialog without any changes."
msgstr "Барои пӯшидани диалог бе ягон тағйирот, дар инҷо пахш кунед."
#: FktDlgData.ui:130
#, no-c-format
msgid "list of functions to be plotted"
msgstr "рӯйхати функсия дар сафбандӣ"
#: FktDlgData.ui:133
#, no-c-format
msgid ""
"Here you see the list of all functions to be plotted. The checked functions "
"are visible, the others are hidden. Click on a checkbox to show or hide the "
"function."
msgstr ""
#: FktDlgData.ui:155
#, no-c-format
msgid "delete the selected function"
msgstr "Ҳузф намудани функсияи интихобшуда"
#: FktDlgData.ui:158
#, no-c-format
msgid "Click here to delete the selected function from the list."
msgstr ""
"Инҷоро пахш намуда барои нест кардани функсияи аз саҳифаи интихобкардашуда."
#: FktDlgData.ui:177
#, no-c-format
msgid "&Edit..."
msgstr "&Таъғир додан..."
#: FktDlgData.ui:180
#, no-c-format
msgid "edit the selected function"
msgstr "таъғири функсияи ҷудошуда"
#: FktDlgData.ui:183
#, no-c-format
msgid "Click here to edit the selected function."
msgstr "Барои таъғир додани функсияи интихобшуда, дар инҷо пахш кунед."
#: FktDlgData.ui:199
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ne&w Function Plot..."
msgstr "Функсияҳои сафбандии &нав..."
#: FktDlgData.ui:205 FktDlgData.ui:227 FktDlgData.ui:249 FktDlgData.ui:291
#: FktDlgData.ui:316
#, no-c-format
msgid "define a new function"
msgstr "муайян намудани функсияи нав"
#: FktDlgData.ui:208 FktDlgData.ui:230 FktDlgData.ui:252 FktDlgData.ui:294
#: FktDlgData.ui:319
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to define a new function. There are 3 types of function, explicit "
"given functions, parametric plots and polar plots. Choose the appropriate "
"type from the drop down list."
msgstr ""
"Инҷоро пахш намуда барои муайян кардани функсияи нав. 3 намуди функсияҳо "
"вуҷуд доранд, функсияҳои додашудаи маълум,сохтани ҷадвалҳои параметри ва "
"сохтани ҷадвалҳои кӯтбӣ.Интихоб намоед намуди ба таври мувофиқ аз саҳифаи "
"ғалтида."
#: FktDlgData.ui:224
#, no-c-format
msgid "New &Parametric Plot..."
msgstr "Сафбандии параметрикии &нав..."
#: FktDlgData.ui:246
#, no-c-format
msgid "&New Polar Plot..."
msgstr "Сафбандии қ&утбии нав..."
#: FktDlgData.ui:288
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cop&y Function..."
msgstr "Функсияи холӣ"
#: FktDlgData.ui:313
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Move Function..."
msgstr "Функсияҳои сафбандии &нав..."
#: editderivativespage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Derivatives"
msgstr "Таъғири ҳосилшавӣ"
#: editderivativespage.ui:47 editderivativespage.ui:152 editfunctionpage.ui:318
#: editintegralpage.ui:181 qeditparametric.ui:264 qeditpolar.ui:142
#, no-c-format
msgid "color of the plot line"
msgstr "ранги график"
#: editderivativespage.ui:50 editderivativespage.ui:155 editfunctionpage.ui:321
#: editintegralpage.ui:184 qeditparametric.ui:267 qeditpolar.ui:145
#, no-c-format
msgid "Click this button to choose a color for the plot line."
msgstr "Интихоби ранги график."
#: editderivativespage.ui:58 editderivativespage.ui:191 editfunctionpage.ui:354
#: editintegralpage.ui:217 qeditparametric.ui:300 qeditpolar.ui:178
#, no-c-format
msgid "0.1mm"
msgstr "0.1мм"
#: editderivativespage.ui:66
#, no-c-format
msgid "&Color:"
msgstr "&Ранг:"
#: editderivativespage.ui:83 editderivativespage.ui:180 editfunctionpage.ui:343
#: editintegralpage.ui:206 qeditparametric.ui:289 qeditpolar.ui:167
#, no-c-format
msgid "width of the plot line"
msgstr "ғафсии хати график"
#: editderivativespage.ui:86 editderivativespage.ui:183 editfunctionpage.ui:346
#: editintegralpage.ui:209 qeditparametric.ui:292 qeditpolar.ui:170
#, no-c-format
msgid "Change the width of the plot line in steps of 0.1mm."
msgstr "Иваз намудани паҳмии рахи сохтани ҷадвал дар қадамҳои 0.1mm"
#: editderivativespage.ui:94
#, no-c-format
msgid "Show &1st derivative"
msgstr "Намоиши &ҳосили якӯм"
#: editderivativespage.ui:97
#, no-c-format
msgid "Show first derivative"
msgstr "Намоиши ҳосили якӯм"
#: editderivativespage.ui:100 editderivativespage.ui:205
#, no-c-format
msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too."
msgstr ""
"Агар ин қутти санҷида шуда будааст, пас аввалин иҷрошаванда ҳам сафбандӣ "
"мешавад."
#: editderivativespage.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Line width:"
msgstr "&Ғафсии хат:"
#: editderivativespage.ui:135 qeditparametric.ui:250 qeditpolar.ui:128
#, no-c-format
msgid "Colo&r:"
msgstr "Р&анг:"
#: editderivativespage.ui:163 editfunctionpage.ui:329 qeditparametric.ui:275
#: qeditpolar.ui:153 settingspagecoords.ui:640
#, no-c-format
msgid "Line &width:"
msgstr "Ғафсии &хат:"
#: editderivativespage.ui:199
#, no-c-format
msgid "Show &2nd derivative"
msgstr "Намоиши &ҳосили дуввум"
#: editderivativespage.ui:202
#, no-c-format
msgid "Show second derivative"
msgstr "Намоиши ҳосили дуввум"
#: editfunctionpage.ui:36 qeditparametric.ui:38 qeditpolar.ui:38
#, no-c-format
msgid "Definition"
msgstr "Муайян намудан"
#: editfunctionpage.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Equation:"
msgstr "&Нобаробарӣ:"
#: editfunctionpage.ui:66
#, no-c-format
msgid "enter an equation, for instance f(x)=x^2"
msgstr "Нобаробариро ворид кунед, мисол f(x)=x^2"
#: editfunctionpage.ui:69
#, no-c-format
msgid ""
"Enter an equation for the function.\n"
"Example: f(x)=x^2"
msgstr "Нобаробариро ворид кунед, мисол f(x)=x^2"
#: editfunctionpage.ui:80 qeditparametric.ui:209 qeditpolar.ui:87
#, no-c-format
msgid "Extensions"
msgstr "Васеъӣ"
#: editfunctionpage.ui:94 editintegralpage.ui:30 qeditparametric.ui:223
#: qeditpolar.ui:101
#, no-c-format
msgid "hide the plot"
msgstr "пинҳон намудани график"
#: editfunctionpage.ui:97 editintegralpage.ui:33 qeditparametric.ui:226
#: qeditpolar.ui:104
#, no-c-format
msgid "Check this box if you want to hide the plot of the function."
msgstr "Ин қуттиро санҷед агар шумо мехоҳед функсияи сафбандиро пинҳон кунед."
#: editfunctionpage.ui:107
#, no-c-format
msgid "Parameter Values"
msgstr "Аҳамияти параметрҳо"
#: editfunctionpage.ui:118
#, no-c-format
msgid "Use"
msgstr "Истифода бурдан"
#: editfunctionpage.ui:121
#, no-c-format
msgid "change parameter value by moving a slider"
msgstr "аҳамияти параметрро бо ҳаракатонидани лағжанда таъғир диҳед"
#: editfunctionpage.ui:124
#, no-c-format
msgid ""
"Check this to change the parameter value by moving a slider. Select the "
"slider from the list box on the right. The values vary from 0 (left) to 100 "
"(right)."
msgstr ""
"Инро бисанҷед барои иваз намудани қиммати параметер бо ҷумбондани слайдер."
"Слайдеро аз қуттии саҳифаи дар тарафи рост ҷойгирбуда интихоб намоед. "
"Қимматҳои аз 0 (чап) ба 100(рост) иваз мешаванд."
#: editfunctionpage.ui:135
#, no-c-format
msgid "Select a slider"
msgstr "Лағжандаро интихоб кунед"
#: editfunctionpage.ui:138
#, no-c-format
msgid ""
"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The "
"values vary from 0 (left) to 100 (right)."
msgstr ""
"Интихоб намоед яке аз слайдерҳоро барои иваз намудани қиммати параметорро "
"серҳаракатона.Қимматҳо аз 0 (чап) ба 100 (рост) иваз мешаванд."
#: editfunctionpage.ui:146
#, no-c-format
msgid "Values from a list"
msgstr "Аҳамият аз руйхат"
#: editfunctionpage.ui:149
#, no-c-format
msgid "read parameter values from a list"
msgstr "хондани маънои параметр аз рӯйхат"
#: editfunctionpage.ui:152
#, no-c-format
msgid ""
"Check this to let KmPlot use parameter values given in a list. Edit this "
"list by clicking the button on the right."
msgstr ""
#: editfunctionpage.ui:163
#, no-c-format
msgid "Edit List..."
msgstr "Таъғири рӯйхат..."
#: editfunctionpage.ui:166
#, no-c-format
msgid "Edit the list of parameters"
msgstr "Рӯйхати параметрҳоро тағйир додан"
#: editfunctionpage.ui:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and "
"change them."
msgstr ""
"Барои боз кардани аҳамияти параметри рӯйхат, дар инҷо пахш кунед. Дар инҷо "
"шумо метавонед онҳоро илова, нобуд кунед ва тағйир диҳед."
#: editfunctionpage.ui:177
#, no-c-format
msgid "Disable parameter values"
msgstr "Ғайри фаъол намудани аҳамияти параметрҳо:"
#: editfunctionpage.ui:183
#, no-c-format
msgid "Do not use any parameter values"
msgstr "Аҳамияти параметрҳоро истифода накунед"
#: editfunctionpage.ui:186
#, no-c-format
msgid ""
"By having this option selected parameter values are disabled in the function."
msgstr ""
#: editfunctionpage.ui:210
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom plot m&inimum-range:"
msgstr "Диапазони дигари &сафбандӣ:"
#: editfunctionpage.ui:213 qeditparametric.ui:447
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Customize the minimum plot range"
msgstr "таъғири диапазони сафбандӣ"
#: editfunctionpage.ui:216 editfunctionpage.ui:255
#, no-c-format
msgid "Check this button and enter the plot range boundarys below."
msgstr "Ин тугмачаро бисанҷед ва ба заминаи сафбандиӣ сарҳади поёни дароед."
#: editfunctionpage.ui:224 qeditparametric.ui:408
#, no-c-format
msgid "&Min:"
msgstr "&Минимум:"
#: editfunctionpage.ui:238 qeditparametric.ui:475 qeditpolar.ui:311
#, no-c-format
msgid "lower boundary of the plot range"
msgstr "Лабаи поёни заминаи сафбандӣ"
#: editfunctionpage.ui:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom plot m&aximum-range:"
msgstr "Диапазони дигари &сафбандӣ:"
#: editfunctionpage.ui:252 qeditparametric.ui:433 qeditpolar.ui:353
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Customize the maximum plot range"
msgstr "таъғири диапазони сафбандӣ"
#: editfunctionpage.ui:266 qeditparametric.ui:461 qeditpolar.ui:325
#, no-c-format
msgid "upper boundary of the plot range"
msgstr "лабаи болоии маҳали сафбандӣ"
#: editfunctionpage.ui:277
#, no-c-format
msgid "Ma&x:"
msgstr "&Максимум:"
#: editfunctionpage.ui:304
#, no-c-format
msgid "Co&lor:"
msgstr "Ра&нг:"
#: editintegralpage.ui:27
#, no-c-format
msgid "Show integral"
msgstr "Намоиши аввалин"
#: editintegralpage.ui:44
#, no-c-format
msgid "Initial Point"
msgstr "Нуқтаи аввал"
#: editintegralpage.ui:55
#, no-c-format
msgid "&x-value:"
msgstr "&абсисса:"
#: editintegralpage.ui:66
#, no-c-format
msgid "&y-value:"
msgstr "&ордината:"
#: editintegralpage.ui:77
#, no-c-format
msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi"
msgstr "Абсиссаи аввалинро ворид кунед, мисол: 2, pi"
#: editintegralpage.ui:80
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or "
"pi/2"
msgstr ""
"Аҳамияти аввалини абсиссаро ё ибораи интегралро ворид кунед, мисол: 2, pi"
#: editintegralpage.ui:88
#, no-c-format
msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi"
msgstr "ординатаи аввалиро ворид кунед, мисол: 2, pi "
#: editintegralpage.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or "
"pi/2"
msgstr ""
"Аҳамияти аввалини ординатаро ё ибораи интегралро ворид кунед, мисол: 2, pi"
#: editintegralpage.ui:118
#, no-c-format
msgid "P&recision:"
msgstr "За&рофат:"
#: editintegralpage.ui:140
#, no-c-format
msgid "Custom &precision"
msgstr "Зарофати &дигар"
#: editintegralpage.ui:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Customize the precision"
msgstr "Зарофатро тағийр додан"
#: editintegralpage.ui:170
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Ранг:"
#: editintegralpage.ui:192
#, no-c-format
msgid "Line width:"
msgstr "Васеъии хат:"
#: kmplot.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "Axis-line width"
msgstr "Ғафсии тираҳо"
#: kmplot.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "Enter the width of the axis lines."
msgstr "Васеъи хати тираро ворид кунед."
#: kmplot.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Checked if labels are visible"
msgstr ""
#: kmplot.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown."
msgstr ""
#: kmplot.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Checked if axes are visible"
msgstr ""
#: kmplot.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Check this box if axes should be shown."
msgstr ""
#: kmplot.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Checked if arrows are visible"
msgstr ""
#: kmplot.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Check this box if axes should have arrows."
msgstr ""
#: kmplot.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Grid Line Width"
msgstr "Васеъии хати шабака"
#: kmplot.kcfg:32 settingspagecoords.ui:657
#, no-c-format
msgid "Enter the width of the grid lines."
msgstr "Васеъии хатҳои шабакаро дохил кунед."
#: kmplot.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Grid Style"
msgstr "Услуби шабака"
#: kmplot.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Choose a suitable grid style."
msgstr ""
#: kmplot.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Checked if a frame is visible"
msgstr ""
#: kmplot.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Check this box if a frame should be drawn around the plot area."
msgstr ""
#: kmplot.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Checked if an extra frame is visible"
msgstr ""
#: kmplot.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "Check this box if an extra frame should be drawn around the plot area."
msgstr ""
#: kmplot.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "Tic length"
msgstr "Дарозии тақсимот"
#: kmplot.kcfg:52
#, no-c-format
msgid "Enter the length of the tic lines"
msgstr ""
#: kmplot.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Tic width"
msgstr "Васеъии тақсимот"
#: kmplot.kcfg:57
#, no-c-format
msgid "Enter the width of the tic lines."
msgstr ""
#: kmplot.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "Plot-line width"
msgstr "Васеъии график"
#: kmplot.kcfg:62
#, no-c-format
msgid "Enter the width of the plot line."
msgstr "Васеъии график."
#: kmplot.kcfg:66
#, no-c-format
msgid "Predefined x-axis range"
msgstr "Диапазони абсисси пешмуайяншуда"
#: kmplot.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "Predefined plot area widths."
msgstr "Аҳамияти пешмуайяншудаи васеъии лабаи сафбандӣ."
#: kmplot.kcfg:71
#, no-c-format
msgid "Predefined y-axis range"
msgstr "Диапазони ординатаи пешмуайяншуда"
#: kmplot.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Predefined plot area heights."
msgstr "Аҳамияти пешмуайяни баландии мавзеъоти сафбандӣ."
#: kmplot.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Left boundary"
msgstr "Тарафи чап"
#: kmplot.kcfg:77
#, no-c-format
msgid "Enter the left boundary of the plotting area."
msgstr ""
#: kmplot.kcfg:81
#, no-c-format
msgid "Right boundary"
msgstr "Тарафи рост"
#: kmplot.kcfg:82
#, no-c-format
msgid "Enter the right boundary of the plotting area."
msgstr ""
#: kmplot.kcfg:86
#, no-c-format
msgid "Lower boundary"
msgstr "Тарафи поён"
#: kmplot.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Enter the lower boundary of the plotting area."
msgstr ""
#: kmplot.kcfg:91
#, no-c-format
msgid "Upper boundary"
msgstr "Тарафи боло"
#: kmplot.kcfg:92
#, no-c-format
msgid "Enter the upper boundary of the plotting area."
msgstr ""
#: kmplot.kcfg:99
#, no-c-format
msgid "Width of a unit from tic to tic"
msgstr ""
#: kmplot.kcfg:100
#, no-c-format
msgid "Enter the width of a unit from tic to tic."
msgstr ""
#: kmplot.kcfg:104
#, no-c-format
msgid "Height of a unit from tic to tic"
msgstr ""
#: kmplot.kcfg:105
#, no-c-format
msgid "Enter the height of a unit from tic to tic."
msgstr ""
#: kmplot.kcfg:109
#, no-c-format
msgid "Printed width of 1 unit"
msgstr ""
#: kmplot.kcfg:110
#, no-c-format
msgid "Enter the width of a unit in cm."
msgstr ""
#: kmplot.kcfg:114
#, no-c-format
msgid "Printed height of 1 unit"
msgstr ""
#: kmplot.kcfg:115
#, no-c-format
msgid "Enter the height of a unit in cm."
msgstr ""
#: kmplot.kcfg:122
#, no-c-format
msgid "Font name of the axis labels"
msgstr "Ҳуруфи имзоӣ ба тираҳо"
#: kmplot.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Choose a font name for the axis labels."
msgstr "Ҳуруфи имзоӣ ба тираҳоро интихоб кунед."
#: kmplot.kcfg:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Font size of the axis labels"
msgstr "Ҳуруфи имзоӣ ба тираҳо"
#: kmplot.kcfg:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose a font size for the axis labels."
msgstr "Ҳуруфи имзоӣ ба тираҳоро интихоб кунед."
#: kmplot.kcfg:132
#, no-c-format
msgid "Font name of the printed header table"
msgstr "Сарлавҳаи ҳуруф дар вақти чоп кардан"
#: kmplot.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Choose a font name for the table printed at the top of the page."
msgstr "Интихоби номи ҳарф барои ҷадвали чоп карда шударо дар болои саҳифа."
#: kmplot.kcfg:140
#, no-c-format
msgid "Axis-line color"
msgstr "Ранги хати тираҳо"
#: kmplot.kcfg:141
#, no-c-format
msgid "Enter the color of the axis lines."
msgstr "Ранги хатҳои тираҳоро дохил кунед."
#: kmplot.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Grid Color"
msgstr "Ранги шабака"
#: kmplot.kcfg:145
#, no-c-format
msgid "Choose a color for the grid lines."
msgstr "Барои хатҳои шабака рангро интихоб кунед."
#: kmplot.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Color of function 1"
msgstr "Ранги функсияи 1"
#: kmplot.kcfg:150
#, no-c-format
msgid "Choose a color for function 1."
msgstr "Интихоби ранг барои функсияи 1."
#: kmplot.kcfg:154
#, no-c-format
msgid "Color of function 2"
msgstr "Ранги функсияи 2"
#: kmplot.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Choose a color for function 2."
msgstr "Интихоби ранг барои функсияи 2."
#: kmplot.kcfg:159
#, no-c-format
msgid "Color of function 3"
msgstr "Ранги функсияи 3"
#: kmplot.kcfg:160
#, no-c-format
msgid "Choose a color for function 3."
msgstr "Интихоби ранг барои функсияи 3."
#: kmplot.kcfg:164
#, no-c-format
msgid "Color of function 4"
msgstr "Ранги функсияи 4"
#: kmplot.kcfg:165
#, no-c-format
msgid "Choose a color for function 4."
msgstr "Интихоби ранг барои функсияи 4."
#: kmplot.kcfg:169
#, no-c-format
msgid "Color of function 5"
msgstr "Ранги функсияи 5"
#: kmplot.kcfg:170
#, no-c-format
msgid "Choose a color for function 5."
msgstr "Интихоби ранг барои функсияи 5."
#: kmplot.kcfg:174
#, no-c-format
msgid "Color of function 6"
msgstr "Ранги функсияи 6"
#: kmplot.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "Choose a color for function 6."
msgstr "Интихоби ранг барои функсияи 6."
#: kmplot.kcfg:179
#, no-c-format
msgid "Color of function 7"
msgstr "Ранги функсияи 7"
#: kmplot.kcfg:180
#, no-c-format
msgid "Choose a color for function 7."
msgstr "Интихоби ранг барои функсияи 7."
#: kmplot.kcfg:184
#, no-c-format
msgid "Color of function 8"
msgstr "Ранги функсияи 8"
#: kmplot.kcfg:185
#, no-c-format
msgid "Choose a color for function 8."
msgstr "Интихоби ранг барои функсияи 8."
#: kmplot.kcfg:189
#, no-c-format
msgid "Color of function 9"
msgstr "Ранги функсияи 9"
#: kmplot.kcfg:190
#, no-c-format
msgid "Choose a color for function 9."
msgstr "Интихоби ранг барои функсияи 9."
#: kmplot.kcfg:194
#, no-c-format
msgid "Color of function 10"
msgstr "Ранги функсияи 10"
#: kmplot.kcfg:195
#, no-c-format
msgid "Choose a color for function 10."
msgstr "Интихоби ранг барои функсияи 10."
#: kmplot.kcfg:202
#, no-c-format
msgid "Step width in pixel"
msgstr ""
#: kmplot.kcfg:203
#, no-c-format
msgid ""
"The greater the step width the faster but the less precise the plot is done."
msgstr ""
#: kmplot.kcfg:207
#, no-c-format
msgid "Use relative step width"
msgstr ""
#: kmplot.kcfg:208 settingspageprecision.ui:262
#, no-c-format
msgid ""
"If relative step width is set to true, the step width will be adapted to the "
"size of the window."
msgstr ""
#: kmplot.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "Radians instead of degrees"
msgstr "Радианҳо ба ҷоидараҷаҳо"
#: kmplot.kcfg:213
#, no-c-format
msgid "Check the box if you want to use radians"
msgstr ""
#: kmplot.kcfg:217
#, no-c-format
msgid "Background color"
msgstr "Ранги пешзамина"
#: kmplot.kcfg:218
#, no-c-format
msgid "The background color for the graph"
msgstr "Ранги пешзаминаи график"
#: kmplot.kcfg:222
#, no-c-format
msgid "Zoom-in step"
msgstr "Қадами калонкунии маштаб"
#: kmplot.kcfg:223
#, no-c-format
msgid "The value the zoom-in tool should use"
msgstr ""
#: kmplot.kcfg:227
#, no-c-format
msgid "Zoom-out step"
msgstr "Қадами хурдкунии масштаб"
#: kmplot.kcfg:228
#, no-c-format
msgid "The value the zoom-out tool should use"
msgstr ""
#: kmplot_part.rc:23
#, no-c-format
msgid "&Plot"
msgstr "&Сафбандӣ"
#: kmplot_part.rc:47 kmplot_part_readonly.rc:35
#, no-c-format
msgid "Show S&liders"
msgstr "Намоиши &ҷадвали лағжанда"
#: qconstanteditor.ui:16
#, no-c-format
msgid "Constant Editor"
msgstr "Муҳаррири доимӣ"
#: qconstanteditor.ui:33 qparametereditor.ui:106
#, no-c-format
msgid "delete selected constant"
msgstr "интихоби доимиро ҳузф кардан."
#: qconstanteditor.ui:36 qparametereditor.ui:109
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is "
"not currently used by a plot."
msgstr ""
#: qconstanteditor.ui:47 qparametereditor.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Change Value..."
msgstr "&Дигаргуни маъно..."
#: qconstanteditor.ui:50 qparametereditor.ui:50
#, no-c-format
msgid "Change the value of a user-defined constant"
msgstr ""
#: qconstanteditor.ui:53 qparametereditor.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to edit the value of the selected constant. Its name cannot be "
"changed."
msgstr ""
#: qconstanteditor.ui:64
#, no-c-format
msgid "D&uplicate"
msgstr "Дубора &кардан"
#: qconstanteditor.ui:67
#, no-c-format
msgid "Duplicate the selected constant"
msgstr "Дубора кардани доимии интихобшуда"
#: qconstanteditor.ui:70
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to Copy the selected constant to another constant. You can choose "
"the new name from a list."
msgstr ""
#: qconstanteditor.ui:78 qparametereditor.ui:72
#, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr "&Нав..."
#: qconstanteditor.ui:81 qparametereditor.ui:75
#, no-c-format
msgid "Add a new constant"
msgstr "Доимии навро илова кардан "
#: qconstanteditor.ui:84 qparametereditor.ui:78
#, no-c-format
msgid "Click this button to add a new constant."
msgstr "Барои иловаи константаи нав, ин кнопкаро пахш кунед."
#: qconstanteditor.ui:90
#, no-c-format
msgid "Variable"
msgstr "Тағирёбанда"
#: qconstanteditor.ui:101
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Маъно"
#: qconstanteditor.ui:120
#, no-c-format
msgid "List of user-defined constants"
msgstr "Руйхати муайяни истифодабари доимӣ"
#: qconstanteditor.ui:123
#, no-c-format
msgid "Select a constant to change its value, remove it or duplicate it."
msgstr ""
#: qeditconstant.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Constant"
msgstr "Доимиро тағйир додан"
#: qeditconstant.ui:30
#, no-c-format
msgid "Variable:"
msgstr "Тағирёбанда:"
#: qeditconstant.ui:38
#, no-c-format
msgid "Value:"
msgstr "Маъно:"
#: qeditconstant.ui:95
#, no-c-format
msgid "Name of the constant (only 1 character but \"E\")"
msgstr "Номи доимӣ (фақат 1 нишона ба ҷуз \"E\")"
#: qeditconstant.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the name of the constant here. User-defined constant names only have 1 "
"character; the constant \"E\" (Euler number) is reserved."
msgstr "Номи доимиро дохил кунед."
#: qeditconstant.ui:106
#, no-c-format
msgid "Enter the constant's value here."
msgstr "Дар инҷо маънои доимиро дохил кунед."
#: qeditconstant.ui:109
#, no-c-format
msgid ""
"The value of a constant can be an expression, for instance PI/2 or sqrt(2)."
msgstr "Бо аҳамияти доимӣ метавон иборае бошад, мисол PI/2 or sqrt(2)."
#: qeditparametric.ui:24
#, no-c-format
msgid "Edit Parametric Plot"
msgstr "Таъғири сафбандии параметрикӣ"
#: qeditparametric.ui:49
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Ном:"
#: qeditparametric.ui:71 qeditparametric.ui:149
#, no-c-format
msgid "enter an expression"
msgstr "ибораро ворид кунед"
#: qeditparametric.ui:74
#, no-c-format
msgid ""
"Enter an expression for the function.\n"
"The dummy variable is t.\n"
"Example: cos(t)"
msgstr ""
"Ибораи функсияро ворид кунед.\n"
"Таъғирёбандаи мустақил - t.\n"
"Мисол: cos(t)"
#: qeditparametric.ui:84 qeditparametric.ui:123 qeditparametric.ui:189
#, no-c-format
msgid "f"
msgstr "f"
#: qeditparametric.ui:87
#, no-c-format
msgid "name of the function"
msgstr "номи функсия"
#: qeditparametric.ui:90
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the name of the function.\n"
"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot "
"will set a default name. You can change it later."
msgstr ""
"Номи функсияро ворид кунед.\n"
"Агар онро холӣ монед, KmPlot номи пешфарзиро истифода мекунад."
#: qeditparametric.ui:110
#, no-c-format
msgid "y"
msgstr "y"
#: qeditparametric.ui:131 qeditparametric.ui:197
#, no-c-format
msgid "(t) ="
msgstr "(t) ="
#: qeditparametric.ui:152
#, no-c-format
msgid ""
"Enter an expression for the function.\n"
"The dummy variable is t.\n"
"Example: sin(t)"
msgstr ""
"Ибораи функсияро ворид кунед.\n"
"Тағийрёбандаи мустақил - t.\n"
"Мисол: sin(t)"
#: qeditparametric.ui:176
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"
#: qeditparametric.ui:220 qeditpolar.ui:98
#, no-c-format
msgid "Hide"
msgstr "Пинҳон кардан"
#: qeditparametric.ui:327 qeditpolar.ui:205
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: qeditparametric.ui:364 qeditpolar.ui:242
#, no-c-format
msgid "apply changes to the list"
msgstr "истифодаи таъғироти рӯйхат"
#: qeditparametric.ui:367 qeditpolar.ui:245
#, no-c-format
msgid "Click this button to apply the changes to the list of functions."
msgstr ""
#: qeditparametric.ui:381 qeditpolar.ui:259
#, no-c-format
msgid "abort without changing anything"
msgstr ""
#: qeditparametric.ui:384 qeditpolar.ui:262
#, no-c-format
msgid "Click here to close the dialog without changing anything."
msgstr ""
#: qeditparametric.ui:419
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Max:"
msgstr "Макс.:"
#: qeditparametric.ui:430
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom plot maximum t-range:"
msgstr "Диапазони дигари сафбандӣ: "
#: qeditparametric.ui:436 qeditpolar.ui:356
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check this button and enter the plot maximum range boundary below."
msgstr "Ин тугмачаро бисанҷед ва ба заминаи сафбандиӣ сарҳади поёни дароед."
#: qeditparametric.ui:444
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom plot minimum t-range:"
msgstr "Диапазони дигари сафбандӣ: "
#: qeditparametric.ui:450 qeditpolar.ui:342
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check this button and enter the plot minimum range boundary below."
msgstr "Ин тугмачаро бисанҷед ва ба заминаи сафбандиӣ сарҳади поёни дароед."
#: qeditpolar.ui:24
#, no-c-format
msgid "Edit Polar Plot"
msgstr "Таъғири сафбандии қутбӣ"
#: qeditpolar.ui:57
#, no-c-format
msgid "enter an equation, for instance loop(angle)=ln(angle)"
msgstr "нобаробариро ворид кунед, мисол loop(angle)=ln(angle)"
#: qeditpolar.ui:60
#, no-c-format
msgid ""
"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added "
"automatically.\n"
"Example: loop(angle)=ln(angle)"
msgstr ""
"Ифодаро барои функсия ворид кунед. Префикси\"r\" автоматикӣ илова карда "
"мешавад.\n"
"Мисол: loop(angle)=ln(angle)"
#: qeditpolar.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "r"
msgstr "r="
#: qeditpolar.ui:77
#, no-c-format
msgid "Equation:"
msgstr "Нобаробарӣ:"
#: qeditpolar.ui:286 settingspagecoords.ui:145 settingspagecoords.ui:291
#, no-c-format
msgid "Max:"
msgstr "Макс.:"
#: qeditpolar.ui:297 settingspagecoords.ui:153 settingspagecoords.ui:299
#, no-c-format
msgid "Min:"
msgstr "Мин.:"
#: qeditpolar.ui:336
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom plot minimum r-range:"
msgstr "Диапазони дигари сафбандӣ: "
#: qeditpolar.ui:339
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Customize the plot range"
msgstr "таъғири диапазони сафбандӣ"
#: qeditpolar.ui:350
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom plot maximum r-range:"
msgstr "Диапазони дигари сафбандӣ: "
#: qminmax.ui:92
#, no-c-format
msgid "Graph"
msgstr "Графикӣ"
#: qminmax.ui:103
#, no-c-format
msgid "The available functions you can search in"
msgstr "Функсияҳои дастрасие, ки метавонҷустуҷӯӣ кард"
#: qminmax.ui:106
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see all available functions you can use. Select one of them."
msgstr "Функсияҳои дастрасӣ"
#: qminmax.ui:119
#, no-c-format
msgid "close the dialog"
msgstr "пӯшидани гуфтугӯӣ"
#: qminmax.ui:122
#, no-c-format
msgid "Close the dialog and return to the main window."
msgstr ""
#: qminmax.ui:130
#, no-c-format
msgid "Choose Parameter Value..."
msgstr "Интихоби аҳамияти параметр..."
#: qminmax.ui:133
#, no-c-format
msgid "select the parameter value you want to use"
msgstr "аҳамияти параметрро интихоб кунед"
#: qminmax.ui:136
#, no-c-format
msgid "If the function has any parameter values you must select it here."
msgstr "Агар функсия дорои параметр бошад, бояд онро дар инҷо интихоб кунед"
#: qparametereditor.ui:16
#, no-c-format
msgid "Parameter Editor"
msgstr "Муҳаррири параметрҳо"
#: qparametereditor.ui:61
#, no-c-format
msgid "list of parameter values"
msgstr "Рӯйхати аҳамияти параметр"
#: qparametereditor.ui:64
#, no-c-format
msgid "Here you see the list of all parameter values for the function."
msgstr "Дар инҷо тамоми руйхати аҳамияти параметри функция нишон дода мешавад."
#: qparametereditor.ui:89
#, no-c-format
msgid "Close the dialog"
msgstr "Пӯшидани диалог"
#: qparametereditor.ui:92
#, no-c-format
msgid "Close the window and return to the function dialog."
msgstr "Пӯшидани тиреза ва бар гардонидани функсия ба диалог"
#: qparametereditor.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Export..."
msgstr "Со&дирот..."
#: qparametereditor.ui:140
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Export values to a textfile"
msgstr "Хондани аҳамияти параметрҳо аз матни файлӣ"
#: qparametereditor.ui:143
#, no-c-format
msgid ""
"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be "
"written to one line in the file."
msgstr ""
#: qparametereditor.ui:171
#, no-c-format
msgid "&Import..."
msgstr "&Воридот..."
#: qparametereditor.ui:174
#, no-c-format
msgid "Import values from a textfile"
msgstr "Хондани аҳамияти параметрҳо аз матни файлӣ"
#: qparametereditor.ui:177
#, no-c-format
msgid ""
"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value "
"or expression."
msgstr ""
#: settingspagecolor.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Coords"
msgstr "&Координатҳо"
#: settingspagecolor.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Axes:"
msgstr "&Тираҳо:"
#: settingspagecolor.ui:61
#, no-c-format
msgid "select color for the axes"
msgstr "ранг барои тира интихоб кунед."
#: settingspagecolor.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press "
"the OK button."
msgstr ""
#: settingspagecolor.ui:75
#, no-c-format
msgid "select color for the grid"
msgstr "ранг барои хати шабака интихоб кунед."
#: settingspagecolor.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press "
"the OK button."
msgstr ""
#: settingspagecolor.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Grid:"
msgstr "&Шабака:"
#: settingspagecolor.ui:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Default Function Colors"
msgstr "сафбандии нави функсия"
#: settingspagecolor.ui:148
#, no-c-format
msgid "the default color for function number 2"
msgstr "ранги пешфарзӣ барои функсияи рақами 2"
#: settingspagecolor.ui:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The default color for function number 2. Please note that this color setting "
"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
"and you change the color for that number here, the setting will be shown "
"next time you define a new function at number 1."
msgstr ""
"Ранги пешфарзӣ барои функсияи рақами 2.Таваҷҷӯъ кунед, ки ранг танҳо барои "
"функсияи нав истифода мешавад."
#: settingspagecolor.ui:162
#, no-c-format
msgid "the default color for function number 5"
msgstr "ранги пешфарзиро барои функсияи 5"
#: settingspagecolor.ui:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The default color for function number 5. Please note that this color setting "
"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
"and you change the color for that number here, the setting will be shown "
"next time you define a new function at number 1."
msgstr ""
"Ранги пешфарзӣ барои функсияи рақами 5.Таваҷҷӯъ кунед, ки ранг танҳо барои "
"функсияи нав истифода мешавад."
#: settingspagecolor.ui:176
#, no-c-format
msgid "the default color for function number 1"
msgstr "ранги пешфарзӣ барои функсияи 1"
#: settingspagecolor.ui:179
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The default color for function number 1. Please note that this color setting "
"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
"and you change the color for that number here, the setting will be shown "
"next time you define a new function at number 1."
msgstr ""
"Ранги пешфарзӣ барои функсияи рақами 1.Таваҷҷӯъ кунед, ки ранг танҳо барои "
"функсияи нав истифода мешавад."
#: settingspagecolor.ui:187
#, no-c-format
msgid "Function &1:"
msgstr "&Функсияи 1:"
#: settingspagecolor.ui:201
#, no-c-format
msgid "the default color for function number 3"
msgstr "ранги пешфарзӣ барои функсияи 3"
#: settingspagecolor.ui:204
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The default color for function number 3. Please note that this color setting "
"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
"and you change the color for that number here, the setting will be shown "
"next time you define a new function at number 1."
msgstr ""
"Ранги пешфарзӣ барои функсияи рақами 3.Таваҷҷӯъ кунед, ки ранг танҳо барои "
"функсияи нав истифода мешавад."
#: settingspagecolor.ui:212
#, no-c-format
msgid "Function &3:"
msgstr "Функсияи &3:"
#: settingspagecolor.ui:223
#, no-c-format
msgid "Function &2:"
msgstr "Функсияи &2:"
#: settingspagecolor.ui:234
#, no-c-format
msgid "Function &4:"
msgstr "Функсияи &4:"
#: settingspagecolor.ui:248
#, no-c-format
msgid "the default color for function number 4"
msgstr "ранги пешфарзӣ барои функсияи 4"
#: settingspagecolor.ui:251
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The default color for function number 4. Please note that this color setting "
"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
"and you change the color for that number here, the setting will be shown "
"next time you define a new function at number 1."
msgstr ""
"Ранги пешфарзӣ барои функсияи рақами 4.Таваҷҷӯъ кунед, ки ранг танҳо барои "
"функсияи нав истифода мешавад."
#: settingspagecolor.ui:259
#, no-c-format
msgid "Function &5:"
msgstr "Функсияи &5:"
#: settingspagecolor.ui:297
#, no-c-format
msgid "Function &7:"
msgstr "Функсияи &7:"
#: settingspagecolor.ui:308
#, no-c-format
msgid "Function &8:"
msgstr "Функсияи &8:"
#: settingspagecolor.ui:322
#, no-c-format
msgid "the default color for function number 9"
msgstr "ранги пешфарзӣ барои функсияи 9"
#: settingspagecolor.ui:325
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The default color for function number 9. Please note that this color setting "
"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
"and you change the color for that number here, the setting will be shown "
"next time you define a new function at number 1."
msgstr ""
"Ранги пешфарзӣ барои функсияи рақами 9.Таваҷҷӯъ кунед, ки ранг танҳо барои "
"функсияи нав истифода мешавад."
#: settingspagecolor.ui:333
#, no-c-format
msgid "Function &6:"
msgstr "Функсияи &6:"
#: settingspagecolor.ui:347
#, no-c-format
msgid "the default color for function number 7"
msgstr "ранги пешфарзӣ барои функсияи 7"
#: settingspagecolor.ui:350
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The default color for function number 7. Please note that this color setting "
"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
"and you change the color for that number here, the setting will be shown "
"next time you define a new function at number 1."
msgstr ""
"Ранги пешфарзӣ барои функсияи рақами 7.Таваҷҷӯъ кунед, ки ранг танҳо барои "
"функсияи нав истифода мешавад."
#: settingspagecolor.ui:361
#, no-c-format
msgid "the default color for function number 8"
msgstr "ранги пешфарзӣ барои функсияи 8"
#: settingspagecolor.ui:364
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The default color for function number 8. Please note that this color setting "
"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
"and you change the color for that number here, the setting will be shown "
"next time you define a new function at number 1."
msgstr ""
"Ранги пешфарзӣ барои функсияи рақами 8.Таваҷҷӯъ кунед, ки ранг танҳо барои "
"функсияи нав истифода мешавад."
#: settingspagecolor.ui:375
#, no-c-format
msgid "the default color for function number 6"
msgstr "ранги пешфарзӣ барои функсияи 6"
#: settingspagecolor.ui:378
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The default color for function number 6. Please note that this color setting "
"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 "
"and you change the color for that number here, the setting will be shown "
"next time you define a new function at number 1."
msgstr ""
"Ранги пешфарзӣ барои функсияи рақами 6.Таваҷҷӯъ кунед, ки ранг танҳо барои "
"функсияи нав истифода мешавад."
#: settingspagecolor.ui:386
#, no-c-format
msgid "Function &9:"
msgstr "Функсияи &9:"
#: settingspagecolor.ui:400
#, no-c-format
msgid "the default color for function number 10"
msgstr "ранги пешфарзӣ барои функсияи 10"
#: settingspagecolor.ui:403
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The default color for function number 10. Please note that this color "
"setting only affects empty functions, so if you have defined a function at "
"number 1 and you change the color for that number here, the setting will be "
"shown next time you define a new function at number 1."
msgstr ""
"Ранги пешфарзӣ барои функсияи рақами 10.Таваҷҷӯъ кунед, ки ранг танҳо барои "
"функсияи нав истифода мешавад."
#: settingspagecolor.ui:411
#, no-c-format
msgid "Function 1&0:"
msgstr "Функсияи 1&0:"
#: settingspagecoords.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Axes"
msgstr "&Тираҳо"
#: settingspagecoords.ui:47
#, no-c-format
msgid "&X Axis"
msgstr "&X-Тираҳо"
#: settingspagecoords.ui:58 settingspagecoords.ui:204
#, no-c-format
msgid "[-8 | +8]"
msgstr "[ -8 | +8 ]"
#: settingspagecoords.ui:64 settingspagecoords.ui:81 settingspagecoords.ui:98
#: settingspagecoords.ui:115 settingspagecoords.ui:210
#: settingspagecoords.ui:227 settingspagecoords.ui:244
#: settingspagecoords.ui:261
#, no-c-format
msgid "Predefined plot ranges"
msgstr "Диапазони пешмуайянии сафбандӣ"
#: settingspagecoords.ui:67 settingspagecoords.ui:84 settingspagecoords.ui:101
#: settingspagecoords.ui:118 settingspagecoords.ui:213
#: settingspagecoords.ui:230 settingspagecoords.ui:247
#: settingspagecoords.ui:264
#, no-c-format
msgid "Select one of the predefined plot ranges."
msgstr ""
#: settingspagecoords.ui:75 settingspagecoords.ui:221
#, no-c-format
msgid "[-5 | +5]"
msgstr "[ -5 | +5 ]"
#: settingspagecoords.ui:92 settingspagecoords.ui:238
#, no-c-format
msgid "[0 | +16]"
msgstr "[ 0 | +16 ]"
#: settingspagecoords.ui:109 settingspagecoords.ui:255
#, no-c-format
msgid "[0 | +10]"
msgstr "[ 0 | +10 ]"
#: settingspagecoords.ui:126 settingspagecoords.ui:272
#, no-c-format
msgid "Custom:"
msgstr "Дигар:"
#: settingspagecoords.ui:164 settingspagecoords.ui:178
#: settingspagecoords.ui:310 settingspagecoords.ui:324
#, no-c-format
msgid "Custom boundary of the plot range"
msgstr ""
#: settingspagecoords.ui:167 settingspagecoords.ui:181
#: settingspagecoords.ui:313 settingspagecoords.ui:327
#, no-c-format
msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2."
msgstr ""
#: settingspagecoords.ui:193
#, no-c-format
msgid "&Y Axis"
msgstr "&Y-Тираҳо"
#: settingspagecoords.ui:349
#, no-c-format
msgid "Axis-line width:"
msgstr "Васъии хати тираҳо:"
#: settingspagecoords.ui:363 settingspagecoords.ui:403
#, no-c-format
msgid "Line width"
msgstr "Васеъии хат:"
#: settingspagecoords.ui:371 settingspagecoords.ui:411
#: settingspagecoords.ui:454 settingspagecoords.ui:665
#, no-c-format
msgid "0.1 mm"
msgstr "0.1мм"
#: settingspagecoords.ui:389
#, no-c-format
msgid "Tic width:"
msgstr "Васеъияти тақсимот:"
#: settingspagecoords.ui:429
#, no-c-format
msgid "Tic length:"
msgstr "Дарозӣ:"
#: settingspagecoords.ui:443
#, no-c-format
msgid "Length of the tic line"
msgstr "Дарозӣ"
#: settingspagecoords.ui:446
#, no-c-format
msgid "Enter the length of a tic line."
msgstr "Дарозиро дохил кунед:"
#: settingspagecoords.ui:472
#, no-c-format
msgid "Show arrows"
msgstr "Намоиши ақрабакҳо дар тираҳо"
#: settingspagecoords.ui:478
#, no-c-format
msgid "visible arrows at the end of the axes"
msgstr "минбар дар охири тира "
#: settingspagecoords.ui:481
#, no-c-format
msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends."
msgstr ""
#: settingspagecoords.ui:489
#, no-c-format
msgid "Show labels"
msgstr "Намоиши тамға"
#: settingspagecoords.ui:495
#, no-c-format
msgid "visible tic labels"
msgstr " дар тира ишора намудан"
#: settingspagecoords.ui:498
#, no-c-format
msgid "Check this if the axes' tics should be labeled."
msgstr ""
#: settingspagecoords.ui:506
#, no-c-format
msgid "Show extra frame"
msgstr "Намоиши чорчӯбаи калон"
#: settingspagecoords.ui:512
#, no-c-format
msgid "visible extra frame"
msgstr "чорчӯбаи калони визуалӣ"
#: settingspagecoords.ui:515
#, no-c-format
msgid "Check this if the plot area should be framed by an extra line."
msgstr ""
#: settingspagecoords.ui:523
#, no-c-format
msgid "Show axes"
msgstr "Намоиши тира"
#: settingspagecoords.ui:529
#, no-c-format
msgid "visible axes"
msgstr "Тираҳои намоён"
#: settingspagecoords.ui:532
#, no-c-format
msgid "Check this if the axes should be visible."
msgstr ""
#: settingspagecoords.ui:561
#, no-c-format
msgid "&Grid"
msgstr "&Шабака"
#: settingspagecoords.ui:572
#, no-c-format
msgid "Grid &Style"
msgstr "&Услуби шабака"
#: settingspagecoords.ui:575
#, no-c-format
msgid "Available grid styles"
msgstr "Услубҳои шабакаи дастрасӣ"
#: settingspagecoords.ui:586
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ҳеҷ"
#: settingspagecoords.ui:589
#, no-c-format
msgid "No Grid will be plotted."
msgstr "Бе шабака"
#: settingspagecoords.ui:597
#, no-c-format
msgid "Lines"
msgstr "Хатҳо"
#: settingspagecoords.ui:600
#, no-c-format
msgid "A line for every tic."
msgstr "Хат барои ҳаряки тақсим."
#: settingspagecoords.ui:608
#, no-c-format
msgid "Crosses"
msgstr "Хатҳои салибмонанд"
#: settingspagecoords.ui:611
#, no-c-format
msgid "Only little crosses in the plot area."
msgstr "Танҳо салибҳои хурди аз рӯи тамоми мавзеъоти сафбандӣ"
#: settingspagecoords.ui:619
#, no-c-format
msgid "Polar"
msgstr "Қутбӣ"
#: settingspagecoords.ui:622
#, no-c-format
msgid "Circles around the Origin."
msgstr ""
#: settingspagecoords.ui:654
#, no-c-format
msgid "Width for the grid lines"
msgstr "Васеъии хатҳои шабака"
#: settingspagefonts.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Header table:"
msgstr "&Сарлавҳаи ҷадвал:"
#: settingspagefonts.ui:60
#, no-c-format
msgid "Axis &font:"
msgstr ""
#: settingspagefonts.ui:79
#, no-c-format
msgid "Axis font &size:"
msgstr ""
#: settingspagefonts.ui:90
#, no-c-format
msgid "the font for the axis"
msgstr "ҳарф барои тира"
#: settingspagefonts.ui:93
#, no-c-format
msgid ""
"Select the font you want to use for the axis labels. If you cannot see the "
"labels, check that you have enabled \"Show labels\" in the coordinate "
"setting dialog."
msgstr ""
#: settingspagefonts.ui:101
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The font size for the axis"
msgstr "ҳарф барои тира"
#: settingspagefonts.ui:104
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Here you set the font size for the axis"
msgstr "ҳарф барои тира"
#: settingspagefonts.ui:112
#, no-c-format
msgid "the font for the header table"
msgstr "ҳарфи сарлавҳаи ҷадвал"
#: settingspagefonts.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Select the font you want to use in the header table. The header table can be "
"included when you are printing a graph."
msgstr ""
#: settingspageprecision.ui:52
#, no-c-format
msgid "Zoom in by:"
msgstr "Вусъат додан ба:"
#: settingspageprecision.ui:63
#, no-c-format
msgid "Zoom out by:"
msgstr "Хурд кардан ба:"
#: settingspageprecision.ui:86 settingspageprecision.ui:109
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: settingspageprecision.ui:89
#, no-c-format
msgid "The value the zoom-in tool should use."
msgstr ""
#: settingspageprecision.ui:112
#, no-c-format
msgid "The value the zoom-out tool should use."
msgstr ""
#: settingspageprecision.ui:122
#, no-c-format
msgid "Background Color"
msgstr "Ранги пешзамина"
#: settingspageprecision.ui:136
#, no-c-format
msgid "Color for the plot area behind the grid."
msgstr ""
#: settingspageprecision.ui:139
#, no-c-format
msgid ""
"Click on the button the choose the color of the background. This option has "
"no effect on printing nor export."
msgstr ""
#: settingspageprecision.ui:166
#, no-c-format
msgid "Angle Mode"
msgstr "Тартиботи кунҷ"
#: settingspageprecision.ui:177
#, no-c-format
msgid "&Radian"
msgstr "&Радиан"
#: settingspageprecision.ui:180
#, no-c-format
msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles."
msgstr "Функсияҳои тригонометрӣ истифодаи ҳолати радиан барои кунҷҳо."
#: settingspageprecision.ui:183
#, no-c-format
msgid ""
"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important "
"for trigonometric functions only."
msgstr ""
#: settingspageprecision.ui:191
#, no-c-format
msgid "&Degree"
msgstr "&Дараҷа"
#: settingspageprecision.ui:194
#, no-c-format
msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles."
msgstr "Функсияҳои тригонометрӣ истифодаи ҳолати дараҷа барои кунҷҳо."
#: settingspageprecision.ui:197
#, no-c-format
msgid ""
"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important "
"for trigonometric functions only."
msgstr ""
#: settingspageprecision.ui:207
#, no-c-format
msgid "Precision"
msgstr "Зарофат"
#: settingspageprecision.ui:226
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Points per pixel:"
msgstr "&Нуқта ба пиксел:"
#: settingspageprecision.ui:243
#, no-c-format
msgid "How many points per pixel shall be calculated."
msgstr "Чанд нуқта ба пиксел ҳисоб шавад."
#: settingspageprecision.ui:246
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the amount of points per pixel which shall be calculated. For slow "
"computers or very complex plots use higher values."
msgstr ""
"Мақодири нуқта ба пикселро ворид кунед. Барои компютерҳои суст ё сафбандии "
"мушкил аҳамиятҳои калонро истифода кунед."
#: settingspageprecision.ui:256
#, no-c-format
msgid "&Use relative step width"
msgstr ""
#: settingspageprecision.ui:259
#, no-c-format
msgid "Use the same precision independent of the window's size"
msgstr ""
#: settingspagescaling.ui:32
#, no-c-format
msgid "X-Axis"
msgstr "Тираи X"
#: settingspagescaling.ui:43 settingspagescaling.ui:223
#, no-c-format
msgid "Scaling:"
msgstr "Масштаб:"
#: settingspagescaling.ui:65 settingspagescaling.ui:245
#, no-c-format
msgid "Printing:"
msgstr "Чоп:"
#: settingspagescaling.ui:73 settingspagescaling.ui:84
#: settingspagescaling.ui:253 settingspagescaling.ui:264
#, no-c-format
msgid "1 tic ="
msgstr "1 тақсимот ="
#: settingspagescaling.ui:93 settingspagescaling.ui:152
#: settingspagescaling.ui:273 settingspagescaling.ui:332
#, no-c-format
msgid "10"
msgstr "10"
#: settingspagescaling.ui:98 settingspagescaling.ui:157
#: settingspagescaling.ui:278 settingspagescaling.ui:337
#, no-c-format
msgid "5"
msgstr "5"
#: settingspagescaling.ui:103 settingspagescaling.ui:162
#: settingspagescaling.ui:283 settingspagescaling.ui:342
#, no-c-format
msgid "2"
msgstr "2"
#: settingspagescaling.ui:108 settingspagescaling.ui:167
#: settingspagescaling.ui:288 settingspagescaling.ui:347
#, no-c-format
msgid "1"
msgstr "1"
#: settingspagescaling.ui:113 settingspagescaling.ui:172
#: settingspagescaling.ui:293 settingspagescaling.ui:352
#, no-c-format
msgid "0.5"
msgstr "0.5"
#: settingspagescaling.ui:118 settingspagescaling.ui:177
#: settingspagescaling.ui:298 settingspagescaling.ui:357
#, no-c-format
msgid "pi/2"
msgstr "pi/2"
#: settingspagescaling.ui:123 settingspagescaling.ui:182
#: settingspagescaling.ui:303 settingspagescaling.ui:362
#, no-c-format
msgid "pi/3"
msgstr "pi/3"
#: settingspagescaling.ui:128 settingspagescaling.ui:187
#: settingspagescaling.ui:308 settingspagescaling.ui:367
#, no-c-format
msgid "pi/4"
msgstr "pi/4"
#: settingspagescaling.ui:135
#, no-c-format
msgid "set the x-axis' printing scaling"
msgstr ""
#: settingspagescaling.ui:138
#, no-c-format
msgid ""
"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two "
"x-axis-grids when printing or drawing on the screen."
msgstr ""
#: settingspagescaling.ui:146 settingspagescaling.ui:326
#, no-c-format
msgid "cm"
msgstr "см"
#: settingspagescaling.ui:199
#, no-c-format
msgid "set the x-axis' scaling"
msgstr "танзими масштаби x-тираҳо"
#: settingspagescaling.ui:202
#, no-c-format
msgid ""
"Choose how many units apart the x-axis tics will be, and therefore, how far "
"apart grid lines will be drawn."
msgstr ""
#: settingspagescaling.ui:212
#, no-c-format
msgid "Y-Axis"
msgstr "Y-Тира"
#: settingspagescaling.ui:315 settingspagescaling.ui:379
#, no-c-format
msgid "set the y-axis' scaling"
msgstr ""
#: settingspagescaling.ui:318
#, no-c-format
msgid ""
"This is similar to the setting above, but this sets the distance between two "
"y-axis-grids when printing or drawing on the screen."
msgstr ""
#: settingspagescaling.ui:382
#, no-c-format
msgid ""
"Choose how many units apart the y-axis tics will be, and therefore, how far "
"apart grid lines will be drawn."
msgstr ""
#: sliderwindow.ui:16
#, no-c-format
msgid "Slider"
msgstr "Лағжанда"
#: sliderwindow.ui:70
#, no-c-format
msgid "0"
msgstr "0"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Таъғир додан..."
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Со&дирот..."
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "&Ҳарфҳо..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Zoom"
#~ msgstr "&Калон накардан"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Танзимотҳои умумӣ"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "&Калон накардан"
#~ msgid "Area Under Graph"
#~ msgstr "Замина дар зери график аст"
#~ msgid "Draw the area between the function and the y-axis"
#~ msgstr "Ноҳияро дар мобайни функсия ва y-axis кашед"
#~ msgid ""
#~ "Draw the area between the function and the y-axis and show the area in a "
#~ "message box."
#~ msgstr ""
#~ "Ноҳияро дар мобайни функсия ва y-axis кашед ва ноҳияро дар қуттии ахборот "
#~ "нишон диҳед."
#~ msgid ""
#~ "The area between %1 and %2\n"
#~ "is: %3"
#~ msgstr ""
#~ "Ноҳияи мобайн %1 ва %2\n"
#~ "аст: %3"
#~ msgid "Here you see the list of all functions to be plotted."
#~ msgstr "Рӯйхати функсия дар сафбандӣ."
#~ msgid "New &Function Plot..."
#~ msgstr "&Сафбандии нави функсия..."
#~ msgid "&Area Under Graph..."
#~ msgstr "&Майдон дар таги график..."
#, fuzzy
#~ msgid "customize the plot maximum range"
#~ msgstr "таъғири диапазони сафбандӣ"
#, fuzzy
#~ msgid "Check this button and enter the plot mininum range boundary below."
#~ msgstr "Ин тугмачаро бисанҷед ва ба заминаи сафбандиӣ сарҳади поёни дароед."
#~ msgid "max:"
#~ msgstr "калон:"
#~ msgid "min:"
#~ msgstr "хурд:"
#~ msgid "&Functions"
#~ msgstr "&Функсияҳо"
#~ msgid "Axis &labels:"
#~ msgstr "&Тамғаҳои дар зери тира:"
#~ msgid "Custom plot range:"
#~ msgstr "Диапазони дигари сафбандӣ:"