You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po

242 lines
6.1 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of imgalleryplugin.po to zh_CN
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Mai Hao Hui <mhh@126.com> ,2001
# QA: Sarah Smith <sarahs@redhat.com>, 2002
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003
# Yan Shuangchun <yahzee@21cn.com>, 2003
# Minor Update: Mai Haohui <maihaohui@hotmail.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-15 01:14+0800\n"
"Last-Translator: Mai Haohui <maihaohui@hotmail.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: imgallerydialog.cpp:53
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "创建图库"
#: imgallerydialog.cpp:54
msgid "Create"
msgstr "创建"
#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
#, c-format
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "%1 的图库"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Look"
msgstr "外观"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Page Look"
msgstr "页面外观"
#: imgallerydialog.cpp:96
msgid "&Page title:"
msgstr "页面标题(&P)"
#: imgallerydialog.cpp:105
msgid "I&mages per row:"
msgstr "每行图片数(&M)"
#: imgallerydialog.cpp:111
msgid "Show image file &name"
msgstr "显示图片文件名称(&N)"
#: imgallerydialog.cpp:115
msgid "Show image file &size"
msgstr "显示图片文件大小(&S)"
#: imgallerydialog.cpp:119
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "显示图片尺寸(&D)"
#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Fon&t name:"
msgstr "字体名(&T)"
#: imgallerydialog.cpp:144
msgid "Font si&ze:"
msgstr "字体大小(&Z)"
#: imgallerydialog.cpp:156
msgid "&Foreground color:"
msgstr "前景色(&F)"
#: imgallerydialog.cpp:168
msgid "&Background color:"
msgstr "背景色(&B)"
#: imgallerydialog.cpp:178
msgid "Folders"
msgstr "文件夹"
#: imgallerydialog.cpp:185
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "保存到 HTML 文件(&S)"
#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
msgstr "<p>用于保存这个图库的 HTML 文件名。"
#: imgallerydialog.cpp:199
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "包含所有子目录(&R)"
#: imgallerydialog.cpp:201
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
"not."
msgstr "<p>在创建图库时是否包含所有子文件夹。"
#: imgallerydialog.cpp:208
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "递归深度(&U)"
#: imgallerydialog.cpp:210
msgid "Endless"
msgstr "无限制"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth."
msgstr "<p>您可以设置递归包含子文件夹的深度,限制创建图库时搜索的文件夹数目。"
#: imgallerydialog.cpp:224
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "复制原文件(&I)"
#: imgallerydialog.cpp:227
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
"copies instead of the original images."
msgstr "<p>将所有图片复制一份副本,图库只引用这些副本,而不是原始图片文件。"
#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Use &comment file"
msgstr "使用注释文件(&C)"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
"used for generating subtitles for the images.<p>For details about the file "
"format please see the \"What's This?\" help below."
msgstr ""
"<p>如果您启用此选项,您可以指定一个用于生成图片的小标题的文件。<p>详细信息请"
"参阅下面的“这是什么?”帮助。"
#: imgallerydialog.cpp:244
msgid "Comments &file:"
msgstr "注释文件(&F)"
#: imgallerydialog.cpp:247
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:"
"<p>FILENAME1:<br>Description<br><br>FILENAME2:<br>Description<br><br>and so "
"on"
msgstr ""
"<p>您可以在此指定注释文件名。注释文件含有图片的小标题,它的格式是:<p>文件名"
"1:<br>说明<br><br>文件名2:<br>说明<br><br>等等"
#: imgallerydialog.cpp:274
msgid "Thumbnails"
msgstr "缩略图"
#: imgallerydialog.cpp:290
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "缩略图文件格式(&O)"
#: imgallerydialog.cpp:298
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "缩略图大小:"
#: imgallerydialog.cpp:307
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "设置不同的色彩深度(&S)"
#: imgalleryplugin.cpp:54
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "创建图库(&C)..."
#: imgalleryplugin.cpp:63
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr "无法创建插件,请报告错误。"
#: imgalleryplugin.cpp:68
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr "创建只能在本地文件夹中使用的图库。"
#: imgalleryplugin.cpp:87
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "正在创建缩略图"
#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
#, c-format
msgid "Couldn't create folder: %1"
msgstr "无法创建文件夹:%1"
#: imgalleryplugin.cpp:169
#, c-format
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>图片数</i>%1"
#: imgalleryplugin.cpp:170
#, c-format
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>创建于</i>%1"
#: imgalleryplugin.cpp:175
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>子文件夹</i>"
#: imgalleryplugin.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"创建了 %1\n"
"的缩略图"
#: imgalleryplugin.cpp:211
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"创建\n"
"%1\n"
"的缩略图失败"
#: imgalleryplugin.cpp:226
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
#, c-format
msgid "Couldn't open file: %1"
msgstr "无法打开文件:%1"