tde-i18n/tde-i18n-km/messages/tdegames/libkdehighscores.po

309 lines
9.6 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of libkdehighscores.po to km
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdehighscores\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-07 01:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-31 11:37+0700\n"
"Last-Translator: Eng Vannak <evannak@khmeros.info>\n"
"Language-Team: km <support@khmeros.info>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ghighscores_gui.cpp:139
msgid "Best &Scores"
msgstr "ពិន្ទុ​ប្រសើរ​បំផុត"
#: ghighscores_gui.cpp:144
msgid "&Players"
msgstr "អ្នក​លេង"
#: ghighscores_gui.cpp:149
msgid "Statistics"
msgstr "ស្ថិតិ"
#: ghighscores_gui.cpp:155
msgid "Histogram"
msgstr "អ៊ីស្តូក្រាម"
#: ghighscores_gui.cpp:162
msgid "View world-wide highscores"
msgstr "មើល​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​ទូរទាំង​ពិភព​លោក"
#: ghighscores_gui.cpp:169
msgid "View world-wide players"
msgstr "មើល​អ្នក​លេង​ទូរទាំង​ពិភព​លោក"
#: ghighscores_gui.cpp:203
msgid "Highscores"
msgstr "ពិន្ទុ​ខ្ពស់"
#: ghighscores_gui.cpp:205
msgid "Configure..."
msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ..."
#: ghighscores_gui.cpp:206
msgid "Export..."
msgstr "នាំ​ចេញ..."
#: ghighscores_gui.cpp:258
msgid "Overwrite"
msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ"
#: ghighscores_gui.cpp:260
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "ឯកសារ​មាន​រួច​ហើយ ។ សរសេរ​ជាន់​លើ?"
#: ghighscores_gui.cpp:302
msgid "Winner"
msgstr "អ្នក​ឈ្នះ"
#: ghighscores_gui.cpp:334
msgid "Won Games"
msgstr "ឈ្នះ​ល្បែង"
#: ghighscores_gui.cpp:356
msgid "Configure Highscores"
msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់"
#: ghighscores_gui.cpp:367
msgid "Main"
msgstr "មេ"
#: ghighscores_gui.cpp:376 ghighscores_gui.cpp:410
msgid "Nickname:"
msgstr "សម្មតិនាម ៖"
#: ghighscores_gui.cpp:384
msgid "Comment:"
msgstr "មតិ​យោបល់ ៖"
#: ghighscores_gui.cpp:394
msgid "World-wide highscores enabled"
msgstr "បាន​បើក​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​ទូរទាំង​ពិភព​លោក"
#: ghighscores_gui.cpp:401
msgid "Advanced"
msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់"
#: ghighscores_gui.cpp:405
msgid "Registration Data"
msgstr "ទិន្នន័យ​ការ​ចុះ​ឈ្មោះ"
#: ghighscores_gui.cpp:414
msgid "Key:"
msgstr "គ្រាប់​ចុច ៖"
#: ghighscores_gui.cpp:446
msgid ""
"This will permanently remove your registration key. You will not be able to "
"use the currently registered nickname anymore."
msgstr "នេះ​នឹង​យក​ចេញ​ជា​អចិន្ត្រៃយ​កូន​សោ​ចុះ​ឈ្មោះ​របស់​អ្នក ។ អ្នក​នឹង​មិន​អាច​ប្រើ​សម្មតិនាម​ដែល​ចុះ​ឈ្មោះ​ថ្មីៗ​ទៀត​ទេ ។"
#: ghighscores.cpp:193
msgid "Score"
msgstr "ពិន្ទុ"
#: ghighscores.cpp:196
msgid "Mean Score"
msgstr "ពិន្ទុ​មធ្យម"
#: ghighscores.cpp:201
msgid "Best Score"
msgstr "ពិន្ទុ​ប្រសើរ​បំផុត"
#: ghighscores.cpp:205
msgid "Elapsed Time"
msgstr "ពេល​វេលា​ដែល​ប្រើ​អស់"
#: ghighscores_item.cpp:115
msgid "anonymous"
msgstr "អនាមិក"
#: ghighscores_item.cpp:267
msgid "Multiplayers Scores"
msgstr "ពិន្ទុ​អ្នក​លេង​ច្រើន"
#: ghighscores_item.cpp:275
msgid "No game played !"
msgstr "មិន​មាន​ល្បែង​លេង!"
#: ghighscores_item.cpp:277
msgid "Scores for last game:"
msgstr "ពិន្ទុ​សម្រាប់​ល្បែង​ចុង​ក្រោយ ៖"
#: ghighscores_item.cpp:284
msgid "Scores for the last %1 games:"
msgstr "ពិន្ទុ​សម្រាប់​ល្បែង %1 ចុង​ក្រោយ ៖"
#: ghighscores_internal.h:48
msgid "Rank"
msgstr "ចំណាត់​ថ្នាក់"
#: ghighscores_internal.h:59
msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ"
#: ghighscores_internal.h:68
msgid "Date"
msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ"
#: ghighscores_internal.h:77
msgid "Success"
msgstr "ជោគជ័យ"
#: ghighscores_internal.cpp:252
msgid "Games Count"
msgstr "ការ​រាប់​ល្បែង"
#: ghighscores_internal.cpp:259
msgid "Comment"
msgstr "មតិ​យោបល់"
#: ghighscores_internal.cpp:493
msgid "Undefined error."
msgstr "កំហុស​មិន​បាន​កំណត់ ។"
#: ghighscores_internal.cpp:494
msgid "Missing argument(s)."
msgstr "បាត់​អាគុយ​ម៉ង់ ។"
#: ghighscores_internal.cpp:495
msgid "Invalid argument(s)."
msgstr "អាគុយម៉ង់​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
#: ghighscores_internal.cpp:497
msgid "Unable to connect to MySQL server."
msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ MySQL ។"
#: ghighscores_internal.cpp:498
msgid "Unable to select database."
msgstr "មិន​អាច​ជ្រើស​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ។"
#: ghighscores_internal.cpp:499
msgid "Error on database query."
msgstr "កំហុស​លើ​សំណួរ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ។"
#: ghighscores_internal.cpp:500
msgid "Error on database insert."
msgstr "កំហុស​លើ​ការ​បញ្ចូល​ទិន្នន័យ ។"
#: ghighscores_internal.cpp:502
msgid "Nickname already registered."
msgstr "សម្មតិនាម​បាន​ចុះ​ឈ្មោះ​រួច​ហើយ ។"
#: ghighscores_internal.cpp:503
msgid "Nickname not registered."
msgstr "សម្មតិនាម​មិន​ទាន់​បាន​ចុះ​ឈ្មោះ ។"
#: ghighscores_internal.cpp:504
msgid "Invalid key."
msgstr "កូន​សោ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
#: ghighscores_internal.cpp:505
msgid "Invalid submit key."
msgstr "កូន​សោ​ដាក់​ស្នើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
#: ghighscores_internal.cpp:507
msgid "Invalid level."
msgstr "កម្រិត​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
#: ghighscores_internal.cpp:508
msgid "Invalid score."
msgstr "ពិន្ទុ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
#: ghighscores_internal.cpp:512
msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
msgstr "មិន​អាច​ទំនាក់ទំនង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​ទូរទាំង​ពិភពលោក​បាន​ទេ"
#: ghighscores_internal.cpp:521
#, c-format
msgid "Server URL: %1"
msgstr "URL ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ៖ %1"
#: ghighscores_internal.cpp:529
msgid "Unable to open temporary file."
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​បណ្ដោះ​អាសន្ន ។"
#: ghighscores_internal.cpp:551
msgid "Message from world-wide highscores server"
msgstr "សារ​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​ទូរទាំង​ពិភពលោក"
#: ghighscores_internal.cpp:558
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
msgstr "ចម្លើយ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​ទូរទាំង​ពិភពលោក ។"
#: ghighscores_internal.cpp:559
#, c-format
msgid "Raw message: %1"
msgstr "សារ​ឆៅ ៖ %1"
#: ghighscores_internal.cpp:571
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
msgstr "ចម្លើយ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​ទូរទាំង​ពិភពលោក (ធាតុ​ដែល​បាត់ ៖ %1) ។"
#: ghighscores_internal.cpp:600
msgid "Please choose a non empty nickname."
msgstr "សូម​ជ្រើស​សម្មតិនាម​មិន​ទទេ ។"
#: ghighscores_tab.cpp:48
msgid "all"
msgstr "ទាំងអស់"
#: ghighscores_tab.cpp:75
msgid "Select player:"
msgstr "ជ្រើស​អ្នក​លេង ៖"
#: ghighscores_tab.cpp:112
msgid "Total:"
msgstr "សរុប ៖"
#: ghighscores_tab.cpp:112
msgid "Won:"
msgstr "ឈ្នះ ៖"
#: ghighscores_tab.cpp:112
msgid "Lost:"
msgstr "ចាញ់ ៖"
#: ghighscores_tab.cpp:115
msgid "Current:"
msgstr "បច្ចុប្បន្ន ៖"
#: ghighscores_tab.cpp:115
msgid "Max won:"
msgstr "ឈ្នះ​អតិបរមា ៖"
#: ghighscores_tab.cpp:115
msgid "Max lost:"
msgstr "ចាញ់​អតិបរមា ៖"
#: ghighscores_tab.cpp:126
msgid "Game Counts"
msgstr "ការ​រាប់​ល្បែង"
#: ghighscores_tab.cpp:136
msgid "Trends"
msgstr "ទិស​ដៅ"
#: ghighscores_tab.cpp:218
msgid "From"
msgstr "ពី"
#: ghighscores_tab.cpp:219
msgid "To"
msgstr "ទៅ"
#: ghighscores_tab.cpp:220
msgid "Count"
msgstr "រាប់"
#: ghighscores_tab.cpp:221
msgid "Percent"
msgstr "ភាគរយ"