|
|
# translation of lyrics.po to Tajik
|
|
|
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# 2004, infoDev, a World Bank organization
|
|
|
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
|
|
|
# 2004, Youth Opportunities NGO
|
|
|
# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
|
|
|
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
|
|
|
# Farkhod Akhmedov <farkhod9@hotmail.com>, 2004.
|
|
|
# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
|
|
|
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: lyrics\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:10+0500\n"
|
|
|
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Tajik\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:47
|
|
|
msgid "Lyrics"
|
|
|
msgstr "Матнҳои суруд"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:47
|
|
|
msgid "Configure Lyrics Plugin"
|
|
|
msgstr "Мизроб намудани модули матнҳои суруд"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:56
|
|
|
msgid "Search providers:"
|
|
|
msgstr "Ҷустуҷӯи таҳиягар:"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:25
|
|
|
msgid "New Search Provider"
|
|
|
msgstr "Илова кардани таҳиягар"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:62
|
|
|
msgid "Delete Search Provider"
|
|
|
msgstr "Нобуд сохтани таҳиягар"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:63
|
|
|
msgid "Move Up"
|
|
|
msgstr "Ба боло"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:64
|
|
|
msgid "Move Down"
|
|
|
msgstr "Ба поён"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:69
|
|
|
msgid "Search Provider Properties"
|
|
|
msgstr "Сифати таҳиягар"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:72
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
msgstr "Ном:"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:74
|
|
|
msgid "Query:"
|
|
|
msgstr "Дархост:"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:78
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"For your query, you can use any property of your multimedia item, just "
|
|
|
"enclosing it with a $(property).\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For "
|
|
|
"example, to search in Google for the author, title and track, just use:\n"
|
|
|
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Дар дархост шумо метавонед ҳама гуна майдонро ворид созед, ҳамоне, ки дар "
|
|
|
"хусусияти файлҳои мултимедӣ истифода бурда мешаванд, вале лозим аст, ки "
|
|
|
"онҳоро дар қавс ба чунин тарз ворид созед:$(майдон).\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Баъзан $(ном), $(муаллиф) ва $(албом) мекобанд.Мисол шуда метавонад, барои "
|
|
|
"ёфтани Google компазитсияи муаллиф, ном ва рақам лозим меояд:\n"
|
|
|
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
|
|
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:122
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You must have at least one search provider. The current one will not be "
|
|
|
"removed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Як таҳиягарро ба ковтуков илова намоед. Таҳиягари ҷори буда нобуд сохта "
|
|
|
"намешавад."
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:36
|
|
|
msgid "&Follow Noatun Playlist"
|
|
|
msgstr "&Рӯйхати аз нав ба вуҷудоварии Noatun-ро истифода намоед"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:38
|
|
|
msgid "&Link URL to File"
|
|
|
msgstr "&Ба файл далелро бунёд намоед "
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:44
|
|
|
msgid "Search provider:"
|
|
|
msgstr "Ҷӯстуҷуи таҳиягар:"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:44
|
|
|
msgid "Search Provider"
|
|
|
msgstr "Ҷӯстуҷуи таҳиягар"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:45
|
|
|
msgid "&Search Provider"
|
|
|
msgstr "&Ҷӯстуҷуи таҳиягар"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:48
|
|
|
msgid "&View Lyrics"
|
|
|
msgstr "Намо&иш додани матни сурудҳо"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:63
|
|
|
msgid "Ready"
|
|
|
msgstr "Тайёр аст"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:82
|
|
|
msgid "Please enter the URL you want to go to:"
|
|
|
msgstr "Ҳамон далеле, ки ворид кардан мехоҳед ворид намоед:"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:101
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. "
|
|
|
"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have "
|
|
|
"to search for it again. This information can be stored between sessions, as "
|
|
|
"long as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all "
|
|
|
"the playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for "
|
|
|
"this music, you must select this option again to clear the stored URL."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Агар шумо ин параметро гузоред, URL-и ҷори буда дар файл мустаҳкам мегардад."
|
|
|
"Бинобар ҳамин агар дар оянда хоҳиши дидани ин параметро дошта бошед, шумо "
|
|
|
"боз як бори дигар намекобед.Ин маълумот дат байни сеансҳо нигоҳ дошта "
|
|
|
"мешавад, вале то он даме, ки рӯйхати аз нав ба вуҷудоӣ дар метамаълумотҳои "
|
|
|
"композитсионӣ нигоҳ дошта мешавад (дар бисёри рӯйхатҳо ба шумо душворӣ "
|
|
|
"намеорад).Ва агар хоҳед, ки дигар матни сурудро ёбед, пас ба шумо лозим "
|
|
|
"меояд, ки аз нав ин параметрро соз намоед, то инки URL-и нигоҳ карда шударо "
|
|
|
"нобуд созад."
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:117
|
|
|
msgid "Loading..."
|
|
|
msgstr "Пурборкунӣ..."
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:124
|
|
|
msgid "Loaded"
|
|
|
msgstr "Пурборкунӣ ба анҷом расид"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:125
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Lyrics: %1"
|
|
|
msgstr "Матни сурудҳои: %1"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:180
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is "
|
|
|
"none."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Шумо метавонед фақат матни суруди ҷориро нигоҳ намоед, вале ӯ интихоб "
|
|
|
"нашудааст."
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:199
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Loading Lyrics for %1"
|
|
|
msgstr "Пурборкунии матни суруд барои %1"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:203
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<HTML><BODY><p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p><TABLE "
|
|
|
"BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Title</strong></"
|
|
|
"TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Author</strong></"
|
|
|
"TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Album</strong></"
|
|
|
"TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<HTML><BODY><p><strong>Илтимос истед! Ковтуков давом дорад...</strong></"
|
|
|
"p><TABLE BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR="
|
|
|
"\"#707671\"><strong>Сарлавҳа</strong></TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR="
|
|
|
"\"#707671\"><strong>Муаллиф</strong></TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR="
|
|
|
"\"#707671\"><strong>Иҷрокунанда</strong></TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:221
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<hr><p><strong>Searching at %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
|
|
|
"small>)</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<hr><p><strong>Ковтуков дар %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
|
|
|
"small>)</p>"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:229
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<hr><p><strong>Using the stored URL</strong><br><small>(<a href=\"%2\">%1</"
|
|
|
"a></small>)</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<hr><p><strong>Нигоҳ карда шудаи URL истифода шуда истода аст</"
|
|
|
"strong><br><small>(<a href=\"%2\">%1</a></small>)</p>"
|
|
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:235
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the "
|
|
|
"properties stored with each song, such as its title, author and album. These "
|
|
|
"properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may "
|
|
|
"not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be "
|
|
|
"able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them "
|
|
|
"using the tag editor).\n"
|
|
|
"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to "
|
|
|
"guess properties such as title and author from the filename of a song. "
|
|
|
"Enabling it may increase the probability of finding lyrics."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Барои ковтукови матн маълумот дар бораи композитсияи ном, иҷрокунанда ва "
|
|
|
"албом лозим меояд.Вале як хел вақт вайҳо метавонанд нодуруст ва ё инки "
|
|
|
"тамоман вуҷуд надошта бошанд. Дар ин ҳолат модул матни сурудро наметавон "
|
|
|
"ёфт, то ин ки шумо маълумотро дар бораи компазитсия ислоҳ наменамоед (инро "
|
|
|
"метавон ба воситаи муҳарири майдони файл иҷро кардан).\n"
|
|
|
"Маслиҳат:Дар tdeaddons модул дарҷ аст, ки ин метавонад майдони ном, муаллиф "
|
|
|
"ва албомро аз рӯи ном ёфт.Ин ковтукови матнро калон месозад."
|