You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
255 lines
6.1 KiB
255 lines
6.1 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-01-27 17:46EEST\n"
|
|
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
|
|
"Language-Team: Latvian\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Andris Maziks"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "andzha@latnet.lv"
|
|
|
|
#: buttons.cpp:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Buttons"
|
|
msgstr "&Pogas"
|
|
|
|
#: buttons.cpp:611
|
|
msgid "KDE"
|
|
msgstr "KDE"
|
|
|
|
#: buttons.cpp:663
|
|
msgid "%1 (unavailable)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buttons.cpp:683
|
|
msgid ""
|
|
"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
|
|
"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
|
|
"items within the titlebar preview to re-position them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lai pievienotu vai aizvāktu titlujoslas pogas, vienkārši <i>pārvelciet</i> "
|
|
"elementus starp piejamo elementu sarakstu un titlujoslas apskati. Vienkāršāk, "
|
|
"pārvelciet elementus titlujoslas apskatē, lai tos pārkārtotu."
|
|
|
|
#: buttons.cpp:780
|
|
msgid "Resize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buttons.cpp:784
|
|
msgid "Shade"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buttons.cpp:788
|
|
msgid "Keep Below Others"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buttons.cpp:792
|
|
msgid "Keep Above Others"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buttons.cpp:800
|
|
msgid "Maximize"
|
|
msgstr "Maksimizēt"
|
|
|
|
#: buttons.cpp:804
|
|
msgid "Minimize"
|
|
msgstr "Minimizēt"
|
|
|
|
#: buttons.cpp:812
|
|
msgid "On All Desktops"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: buttons.cpp:816
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Izvēlne"
|
|
|
|
#: buttons.cpp:820
|
|
msgid "--- spacer ---"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:90
|
|
msgid ""
|
|
"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
|
|
"borders and the window handle."
|
|
msgstr ""
|
|
"Izvēlieties loga dekorāciju. Šis ir skats un gars abiem loga rāmjiem un loga "
|
|
"rokturim."
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decoration Options"
|
|
msgstr "Loga Dekorācija"
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:105
|
|
msgid "B&order size:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:108
|
|
msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:124
|
|
msgid "&Show window button tooltips"
|
|
msgstr "&Rādīt loga pogu rīktipus"
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:126
|
|
msgid ""
|
|
"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
|
|
"off, no window button tooltips will be shown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Atļaujot šo čekboksu tiks rādīti loga pogu rīktipi. Ja šis čekboksis ir "
|
|
"izslēgts, loga pogu rīktipi rādīti netiks."
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:130
|
|
msgid "Use custom titlebar button &positions"
|
|
msgstr "Izmantot pielāgotu titlujoslas pogu &pozīciju"
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
|
|
"this option is not available on all styles yet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Iespējamie uzstādījumi var atrasties \"Pogas\"-Tabā. Lūdzu atcerieties, ka šī "
|
|
"opcija visiem stiliem pašlaik nav pieejama!"
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Window Decoration"
|
|
msgstr "Loga Dekorācija"
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:164
|
|
msgid "&Buttons"
|
|
msgstr "&Pogas"
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:182
|
|
msgid "kcmtwindecoration"
|
|
msgstr "kcmtwindekorācija"
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:183
|
|
msgid "Window Decoration Control Module"
|
|
msgstr "Loga Dekorācijas Vadības Modulis"
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:185
|
|
msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
|
|
msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KDE 2"
|
|
msgstr "KDE"
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:266
|
|
msgid "Tiny"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:267
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:268
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:269
|
|
msgid "Very Large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:270
|
|
msgid "Huge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:271
|
|
msgid "Very Huge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:272
|
|
msgid "Oversized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: twindecoration.cpp:591
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
|
|
"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
|
|
"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
|
|
"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
|
|
"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
|
|
"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
|
|
"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
|
|
"different options specific for each theme.</p>"
|
|
"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
|
|
"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
|
|
"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: preview.cpp:48
|
|
msgid ""
|
|
"No preview available.\n"
|
|
"Most probably there\n"
|
|
"was a problem loading the plugin."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: preview.cpp:330
|
|
msgid "Active Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: preview.cpp:330
|
|
msgid "Inactive Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Spacer"
|
|
#~ msgstr "Atdalītājs"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Titlebar Button Positions"
|
|
#~ msgstr "Titlujoslas Pogas Pozīcija"
|
|
|
|
#~ msgid "Sticky"
|
|
#~ msgstr "Lipīgs"
|
|
|
|
#~ msgid "&General"
|
|
#~ msgstr "&Vispārīgi"
|
|
|
|
#~ msgid "&Configure ["
|
|
#~ msgstr "&Konfigurēt ["
|
|
|
|
#~ msgid "]"
|
|
#~ msgstr "]"
|
|
|
|
#~ msgid "&Configure [%1]"
|
|
#~ msgstr "&Konfigurēt [%1]"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "General Options (if available)"
|
|
#~ msgstr "Vispārējās opcijas (ja pieejamas)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<h1>Window Decorations</h1>This module allows you to choose the window border decorations, as well as titlebar button positions and custom decoration options."
|
|
#~ msgstr "<h1>Logu Menedžera Dekorācijas</h1>Šis modulis ļauj jums izvēlēties loga rāmja dekorācijas, kā arī titlujoslas pogu pozīciju un pielāgotas dekorāciju opcijas."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "KDE Default"
|
|
#~ msgstr "KDE2 noklusētā"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<H3>No Configurable Options Available</H3>No configurable options are available for the currently selected decoration."
|
|
#~ msgstr "<H3>Konfigurējamas Opcijas nav Pieejamas</H3>Atvainojiet, tekošajai dekorācijai konfigurējamas opcijas nav pieejamas."
|