You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
166 lines
4.0 KiB
166 lines
4.0 KiB
# translation of kmousetool.po to Srpski
|
|
# translation of kmousetool.po to Serbian
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
|
|
# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003.
|
|
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kmousetool\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-02-17 01:26+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-28 21:17+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@yahoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:418
|
|
msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
|
|
msgstr "Vreme prevlačenja mora biti manje ili jednako vremenu prebivanja."
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:418
|
|
msgid "Invalid Value"
|
|
msgstr "Neispravna vrednost"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632
|
|
msgid "&Stop"
|
|
msgstr "Zau&stavi"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:559
|
|
msgid ""
|
|
"There are unsaved changes in the active module.\n"
|
|
"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
|
|
"discard the changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ima nesnimljenih promena u aktivnom modulu.\n"
|
|
"Želite li da primenite promene pre zatvaranja prozora sa podešavanjima ili da "
|
|
"odbacite promene?"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:560
|
|
msgid "Closing Configuration Window"
|
|
msgstr "Zatvaram prozor sa podešavanjima"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:578
|
|
msgid ""
|
|
"There are unsaved changes in the active module.\n"
|
|
"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
|
|
"changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ima nesnimljenih promena u aktivnom modulu.\n"
|
|
"Želite li da primenite promene pre zatvaranja KMousetool-a ili da odbacite "
|
|
"promene?"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:579
|
|
msgid "Quitting KMousetool"
|
|
msgstr "Izlazim iz KMousetool-a"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:616
|
|
msgid "&Configure KMouseTool..."
|
|
msgstr "&Podesi KMouseTool..."
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:619
|
|
msgid "KMousetool &Handbook"
|
|
msgstr "&Priručnik KMousetool-a"
|
|
|
|
#: kmousetool.cpp:621
|
|
msgid "&About KMouseTool"
|
|
msgstr "&O KMouseTool-u"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Časlav Ilić"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "chaslav@sezampro.yu"
|
|
|
|
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 16
|
|
#: main.cpp:32 main.cpp:44 rc.cpp:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "KMouseTool"
|
|
msgstr "KMouseTool"
|
|
|
|
#: main.cpp:48
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
msgstr "Trenutni održavalac"
|
|
|
|
#: main.cpp:49
|
|
msgid "Usability improvements"
|
|
msgstr "Poboljšanja korisnosti"
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "Prvobitni autor"
|
|
|
|
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 44
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Postavke"
|
|
|
|
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 88
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Drag t&ime (1/10 sec):"
|
|
msgstr "Vreme p&revlačenja (1/10 sek):"
|
|
|
|
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 145
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Minimum movement:"
|
|
msgstr "&Najmanji pomeraj:"
|
|
|
|
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 175
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Enable strokes"
|
|
msgstr "&Uključi poteze:"
|
|
|
|
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 191
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "D&well time (1/10 sec):"
|
|
msgstr "Vreme pre&bivanja (1/10 sek):"
|
|
|
|
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 202
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Smar&t drag"
|
|
msgstr "Pame&tno prevlačenje"
|
|
|
|
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 229
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Reset"
|
|
msgstr "&Resetuj"
|
|
|
|
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 264
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Start with &KDE"
|
|
msgstr "Po&kreni zajedno sa KDE-om"
|
|
|
|
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 272
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A&udible click"
|
|
msgstr "Č&ujni klik"
|
|
|
|
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 298
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. To "
|
|
"change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray."
|
|
msgstr ""
|
|
"KMouseTool će raditi u pozadini pošto zatvorite ovaj dijalog. Da biste ponovo "
|
|
"promenili postavke, pokrenite ponovo KMouseTool ili koristite KDE-ovu sistemsku "
|
|
"kasetu."
|