You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
218 lines
5.4 KiB
218 lines
5.4 KiB
# translation of audiocd_encoder_vorbis.po to Spanish
|
|
#
|
|
# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004.
|
|
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-07-19 18:16+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-06-16 14:49+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:10
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
|
|
msgstr "Calidad de codificación Vorbis o tasa de bits"
|
|
|
|
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Minimal bitrate specified"
|
|
msgstr "Mínima tasa de bits especificada"
|
|
|
|
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:19
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximal bitrate specified"
|
|
msgstr "Máxima tasa de bits especificada"
|
|
|
|
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:23
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Average bitrate specified"
|
|
msgstr "Tasa de bits promedio especificada"
|
|
|
|
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:28
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add Comments"
|
|
msgstr "Añadir comentarios"
|
|
|
|
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:32
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Quality"
|
|
msgstr "Calidad"
|
|
|
|
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:39
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Minimal bitrate"
|
|
msgstr "Tasa de bits mínima"
|
|
|
|
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:46 audiocd_vorbis_encoder.kcfg:53
|
|
#: audiocd_vorbis_encoder.kcfg:61
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "maximal bitrate"
|
|
msgstr "Tasa de bits máxima"
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Encoding Method"
|
|
msgstr "M&étodo de codificación"
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:35
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Quality based"
|
|
msgstr "Basado en la calidad"
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:46
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bitrate based"
|
|
msgstr "Basado en la tasa de bits"
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:59
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Vorbis Bitrate Settings"
|
|
msgstr "Preferencias de tasa de bits Vorbis"
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:74 encodervorbisconfig.ui:155
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "32 kbs"
|
|
msgstr "32 kbs"
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:79 encodervorbisconfig.ui:160
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "40 kbs"
|
|
msgstr "40 kbs"
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:84 encodervorbisconfig.ui:165
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "48 kbs"
|
|
msgstr "48 kbs"
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:89 encodervorbisconfig.ui:170
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "56 kbs"
|
|
msgstr "56 kbs"
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:94 encodervorbisconfig.ui:175
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "64 kbs"
|
|
msgstr "64 kbs"
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:99 encodervorbisconfig.ui:180
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "80 kbs"
|
|
msgstr "80 kbs"
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:104 encodervorbisconfig.ui:185
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "96 kbs"
|
|
msgstr "96 kbs"
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:109 encodervorbisconfig.ui:190
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "112 kbs"
|
|
msgstr "112 kbs"
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:114 encodervorbisconfig.ui:195
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:258
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "128 kbs"
|
|
msgstr "128 kbs"
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:119 encodervorbisconfig.ui:200
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:263
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "160 kbs"
|
|
msgstr "160 kbs"
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:124 encodervorbisconfig.ui:205
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:268
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "192 kbs"
|
|
msgstr "192 kbs"
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:129 encodervorbisconfig.ui:210
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "224 kbs"
|
|
msgstr "224 kbs"
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:134 encodervorbisconfig.ui:215
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:273
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "256 kbs"
|
|
msgstr "256 kbs"
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:139 encodervorbisconfig.ui:220
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:278
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "350 kbs"
|
|
msgstr "350 kbs"
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:241
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "M&inimal bitrate:"
|
|
msgstr "Tasa de bits mí&nima:"
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:252
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ma&ximal bitrate:"
|
|
msgstr "Tasa de bits má&xima:"
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:293
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "A&verage bitrate:"
|
|
msgstr "Tasa de bits pro&medio:"
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:306
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Vorbis &Quality Setting"
|
|
msgstr "Preferencias de &calidad Vorbis"
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:309
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
|
|
"higher quality but encodes slower."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aquí puede fijar la calidad del flujo codificado. Un valor más alto implica "
|
|
"una calidad mayor, pero codifica más lentamente."
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:338
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Higher is better but slower"
|
|
msgstr "Mayor es mejor pero más lento"
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:368
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Add &track information"
|
|
msgstr "Añadir información de la &pista"
|
|
|
|
#: encodervorbisconfig.ui:371
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
|
|
"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
|
|
"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
|
|
"Retrieval\"</i> control module for details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Añadir una descripción de la canción a la cabecera del archivo. Esto "
|
|
"facilita al usuario obtener información avanzada de las canciones mostradas "
|
|
"por su reproductor de medios. Puede obtener esta información automáticamente "
|
|
"a través de Internet. Mire al módulo de control <i>\"Descarga CDDB\"</i> "
|
|
"para más detalles."
|