You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
216 lines
6.7 KiB
216 lines
6.7 KiB
# translation of lyrics.po to Czech
|
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: lyrics\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 01:38+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-14 12:42+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:47
|
|
msgid "Lyrics"
|
|
msgstr "Text skladby"
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:47
|
|
msgid "Configure Lyrics Plugin"
|
|
msgstr "Nastavit modul pro text skladby"
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:56
|
|
msgid "Search providers:"
|
|
msgstr "Poskytovatelé vyhledávání:"
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:25
|
|
msgid "New Search Provider"
|
|
msgstr "Nový poskytovatel vyhledávání"
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:62
|
|
msgid "Delete Search Provider"
|
|
msgstr "Smazat poskytovatele vyhledávání"
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:63
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "Přesunout nahoru"
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:64
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "Přesunout dolů"
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:69
|
|
msgid "Search Provider Properties"
|
|
msgstr "Vlastnosti poskytovatele hledání"
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:72
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Jméno:"
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:74
|
|
msgid "Query:"
|
|
msgstr "Dotaz:"
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:78
|
|
msgid ""
|
|
"For your query, you can use any property of your multimedia item, just "
|
|
"enclosing it with a $(property).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For "
|
|
"example, to search in Google for the author, title and track, just use:\n"
|
|
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ve svém dotazu můžete použít kteroukoliv vlastnost skladby, a to ve tvaru "
|
|
"$(vlastnost).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Častými vlastnostmi jsou $(title), $(author) a $(album). Například takto "
|
|
"vyhledáte na serveru Google podle autora, názvu a stopy:\n"
|
|
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:122
|
|
msgid ""
|
|
"You must have at least one search provider. The current one will not be "
|
|
"removed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Musíte mít aspoň jednoho poskytovatele vyhledávání. Současný poskytovatel "
|
|
"nebude odstraněn."
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:36
|
|
msgid "&Follow Noatun Playlist"
|
|
msgstr "&Následovat seznam skladeb Noatunu"
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:38
|
|
msgid "&Link URL to File"
|
|
msgstr "Spo&jit URL se souborem"
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:44
|
|
msgid "Search provider:"
|
|
msgstr "Poskytovatel vyhledávání:"
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:44
|
|
msgid "Search Provider"
|
|
msgstr "Poskytovatel vyhledávání"
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:45
|
|
msgid "&Search Provider"
|
|
msgstr "Po&skytovatel vyhledávání"
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:48
|
|
msgid "&View Lyrics"
|
|
msgstr "Zobrazit text skla&dby"
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:63
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Připraven"
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:82
|
|
msgid "Please enter the URL you want to go to:"
|
|
msgstr "Prosím zadejte URL, na které chcete přejít:"
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:101
|
|
msgid ""
|
|
"Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. "
|
|
"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have "
|
|
"to search for it again. This information can be stored between sessions, as "
|
|
"long as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all "
|
|
"the playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for "
|
|
"this music, you must select this option again to clear the stored URL."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vybráním této volby propojíte současné URL se současným souborem. Takto "
|
|
"nebudete muset příště při prohlížení textu hledat znovu. Tuto informaci lze "
|
|
"uložit i pro příští relaci, pokud váš seznam skladeb ukládá meta-informace o "
|
|
"jednotlivých skladbách. Pokud si přejete najít jiné texty k této skladbě, "
|
|
"musíte vybrat tuto volbu a smazat uložené URL."
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:117
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Nahrávám..."
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:124
|
|
msgid "Loaded"
|
|
msgstr "Nahráno"
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lyrics: %1"
|
|
msgstr "Text skladby: %1"
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:180
|
|
msgid ""
|
|
"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is "
|
|
"none."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prohlížet lze text pouze k současné skladbě, ale žádná není právě zvolená."
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Loading Lyrics for %1"
|
|
msgstr "Nahrávám text pro %1"
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:203
|
|
msgid ""
|
|
"<HTML><BODY><p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p><TABLE "
|
|
"BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Title</strong></"
|
|
"TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Author</strong></"
|
|
"TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Album</strong></"
|
|
"TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<HTML><BODY><p><strong>Prosím čekejte! Hledám...</strong></p><TABLE BORDER=1 "
|
|
"WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Název</strong></TD><TD>"
|
|
"%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Autor</strong></TD><TD>%2</"
|
|
"TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Album</strong></TD><TD>%3</TD></"
|
|
"TR></TABLE>"
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:221
|
|
msgid ""
|
|
"<hr><p><strong>Searching at %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
|
|
"small>)</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<hr><p><strong>Hledám na %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
|
|
"small>)</p>"
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:229
|
|
msgid ""
|
|
"<hr><p><strong>Using the stored URL</strong><br><small>(<a href=\"%2\">%1</"
|
|
"a></small>)</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<hr><p><strong>Používám uložené URL</strong><br><small>(<a href=\"%2\">%1</"
|
|
"a></small>)</p>"
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:235
|
|
msgid ""
|
|
"In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the "
|
|
"properties stored with each song, such as its title, author and album. These "
|
|
"properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may "
|
|
"not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be "
|
|
"able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them "
|
|
"using the tag editor).\n"
|
|
"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to "
|
|
"guess properties such as title and author from the filename of a song. "
|
|
"Enabling it may increase the probability of finding lyrics."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento modul používá vlastnosti uložené s každou skladbou (název, autor, "
|
|
"album, ...) k nalezení textu k současné skladbě na Internetu. Tyto "
|
|
"vlastnosti jsou většinou získány pomocí načtení značek (tagů) ze souboru, "
|
|
"ale v některých případech mohou chybět nebo být poškozeny. V takovém případě "
|
|
"bohužel nelze text skladby najít, doku neopravíte tyto značky.\n"
|
|
"Rada: Modul \"Chytré čtení značek\" umí odhadnout tyto informace z názvu "
|
|
"souboru. Povolením tohoto modulu v dialogu nastavení zvýšíte šanci, že "
|
|
"najdete správný text ke své skladbě."
|