You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-br/messages/tdebase/kate.po

1821 lines
44 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# TDE breton translation
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ./messages/tdebase/kate.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-22 16:07+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Document"
msgstr "&Teul"
#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sess&ions"
msgstr "Dalc&'hioù"
#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&Prenestr"
#: tips.txt:3
msgid ""
"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
"and advanced features of all sorts.</p>\n"
"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
"dialog,\n"
"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.txt:11
msgid ""
"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
msgstr ""
#: tips.txt:17
msgid ""
"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
"syntax highlighting.</p>\n"
"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
msgstr ""
#: tips.txt:24
msgid ""
"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
"can display any open document.</p>\n"
"<p>Just choose "
"<br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n"
msgstr ""
#: tips.txt:32
msgid ""
"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n"
"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
"the\n"
"main window.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.txt:39
msgid ""
"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>"
"\"Terminal\"</strong> at\n"
"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.txt:45
msgid ""
"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
"width=\"100%\">"
"<tr>"
"<td>different\n"
"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
"dialog.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.txt:54
msgid ""
"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n"
"Kate.</p>\n"
"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
"configured\n"
"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
"choose any application on your system.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.txt:64
msgid ""
"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> "
"page of the\n"
"configuration dialog.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.txt:71
msgid ""
"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n"
"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n"
"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
msgstr ""
#: tips.txt:79
msgid ""
"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>"
"Alt+Left</strong>\n"
"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be "
"displayed\n"
"in the active frame.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.txt:86
msgid ""
"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>"
"Command Line</em>.</p>\n"
"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>"
"s /oldtext/newtext/g</code>\n"
"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the current\n"
"line.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.txt:94
msgid ""
"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.txt:100
msgid ""
"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n"
"</p>\n"
"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
"current folder.</p>\n"
"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
msgstr ""
#: tips.txt:110
msgid ""
"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
"Editing\n"
"in either will be reflected in both.</p>\n"
"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n"
"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
"horizontally.</p>\n"
msgstr ""
#: tips.txt:119
msgid ""
"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
"next/previous frame.</p>\n"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:41
msgid "Start Kate with a given session"
msgstr "&Loc'hañ Kate gant un dalc'h spisaet"
#: app/katemain.cpp:43
msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:45
msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled."
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:47
msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532
msgid "Set encoding for the file to open"
msgstr "Lakaat kodadur ar restr da zigeriñ"
#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533
msgid "Navigate to this line"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534
msgid "Navigate to this column"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531
msgid "Read the contents of stdin"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535
msgid "Document to open"
msgstr "Teul da zigeriñ"
#: app/katemain.cpp:67
msgid "Kate"
msgstr "Kate"
#: app/katemain.cpp:68
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
msgstr "Kate - Aozer skrid barek"
#: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
msgstr "(c) 2000-2005 Oberour Kate"
#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
msgid "Maintainer"
msgstr "Ratreer"
#: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74
#: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560
#: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566
msgid "Core Developer"
msgstr "Diorrer kentañ"
#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562
msgid "The cool buffersystem"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
msgid "The Editing Commands"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
msgid "Testing, ..."
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565
msgid "Former Core Developer"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
msgid "KWrite Author"
msgstr "Oberour KWrite"
#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573
msgid "Patches and more"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:87
msgid "Developer & Highlight wizard"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
msgid "Highlighting for Python"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586
msgid "Very nice help"
msgstr ""
#: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
msgid "Find in Files"
msgstr "Klask er restroù"
#: app/kategrepdialog.cpp:102
msgid "Pattern:"
msgstr "Sil :"
#: app/kategrepdialog.cpp:118
msgid "Case sensitive"
msgstr "Evezhiek ouzh ar c'hef"
#: app/kategrepdialog.cpp:123
msgid "Regular expression"
msgstr "Troienn reolataet"
#: app/kategrepdialog.cpp:129
msgid "Template:"
msgstr "Patrom :"
#: app/kategrepdialog.cpp:148
msgid "Files:"
msgstr "Restroù :"
#: app/kategrepdialog.cpp:160
msgid "Folder:"
msgstr "Renkell :"
#: app/kategrepdialog.cpp:178
msgid "Recursive"
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
msgid "Find"
msgstr "Klask"
#: app/kategrepdialog.cpp:201
msgid ""
"<p>Enter the expression you want to search for here."
"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your "
"expression will be escaped with a backslash character."
"<p>Possible meta characters are:"
"<br><b>.</b> - Matches any character"
"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line"
"<br><b>$</b> - Matches the end of a line"
"<br><b>\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word"
"<br><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word"
"<p>The following repetition operators exist:"
"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once"
"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times"
"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times"
"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times"
"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times"
"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times"
"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>"
", but at most <i>m</i> times."
"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
"the notation <code>\\#</code>."
"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:224
msgid ""
"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
"You may give several patterns separated by commas."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:227
#, c-format
msgid ""
"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
"to search for."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:232
msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:234
msgid "Check this box to search in all subfolders."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:236
msgid ""
"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:238
msgid ""
"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>"
"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped "
"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of "
"the expression."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:243
msgid ""
"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
"on the item to show the respective line in the editor."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:327
msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
msgstr ""
#: app/kategrepdialog.cpp:328
msgid "Invalid Folder"
msgstr "Renkell sac'het"
#: app/kategrepdialog.cpp:479
msgid "<strong>Error:</strong><p>"
msgstr "<strong>Fazi :</strong><p>"
#: app/kategrepdialog.cpp:479
msgid "Grep Tool Error"
msgstr "Fazi an ostilh grep"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
msgid "Documents Modified on Disk"
msgstr "Teulioù kemmet war ar bladenn"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
msgid "&Ignore"
msgstr "&Tremen e-biou"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Rasklañ"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
msgid ""
"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
"there are no more unhandled documents."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
msgid ""
"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
"if there are no more unhandled documents."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
msgid ""
"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
"more unhandled documents."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
msgid ""
"<qt>The documents listed below has changed on disk."
"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is "
"empty.</qt>"
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
msgid "Filename"
msgstr "Anv ar restr"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
msgid "Status on Disk"
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Modified"
msgstr "Kemmet"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Created"
msgstr "Krouet"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Deleted"
msgstr "Dilamet"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
msgid "&View Difference"
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
msgid ""
"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for "
"the selected document, and shows the difference with the default application. "
"Requires diff(1)."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
msgid ""
"Could not save the document \n"
"'%1'"
msgstr ""
"Ne m'eus ket gallet enrollañ an teul \n"
"'%1'"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
"PATH."
msgstr ""
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
msgid "Error Creating Diff"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:97
msgid "New Tab"
msgstr "Bevennig nevez"
#: app/kateviewmanager.cpp:100
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Serriñ ar vevennig red"
#: app/kateviewmanager.cpp:104
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Bevaat ar vevennig a heul"
#: app/kateviewmanager.cpp:109
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Bevaat ar vevennig diaraok"
#: app/kateviewmanager.cpp:116
msgid "Split Ve&rtical"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:119
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:121
msgid "Split &Horizontal"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:124
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:126
msgid "Cl&ose Current View"
msgstr "&Serriñ ar gwell red"
#: app/kateviewmanager.cpp:130
msgid "Close the currently active splitted view"
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:132
msgid "Next View"
msgstr "Gwell a heul"
#: app/kateviewmanager.cpp:135
msgid "Make the next split view the active one."
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:137
msgid "Previous View"
msgstr "Gwel diaraok"
#: app/kateviewmanager.cpp:139
msgid "Make the previous split view the active one."
msgstr ""
#: app/kateviewmanager.cpp:149
msgid "Open a new tab"
msgstr "Digeriñ ur vevennig nevez"
#: app/kateviewmanager.cpp:157
msgid "Close the current tab"
msgstr "Serriñ ar vevennig red"
#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
msgid "Open File"
msgstr "Digeriñ ur Restr"
#: app/kateexternaltools.cpp:276
msgid "Failed to expand the command '%1'."
msgstr "Sac'het o seveniñ an urzhiad '%1'."
#: app/kateexternaltools.cpp:277
msgid "Kate External Tools"
msgstr "Ostilhoñ diavaez Kate"
#: app/kateexternaltools.cpp:427
msgid "Edit External Tool"
msgstr "Aozañ an ostihl diavaez"
#: app/kateexternaltools.cpp:441
msgid "&Label:"
msgstr "&Skridennad :"
#: app/kateexternaltools.cpp:446
msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:456
msgid "S&cript:"
msgstr "S&krid :"
#: app/kateexternaltools.cpp:461
msgid ""
"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
"<ul>"
"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
"document."
"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
"view."
"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:479
msgid "&Executable:"
msgstr "&Goulev :"
#: app/kateexternaltools.cpp:484
msgid ""
"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:490
msgid "&Mime types:"
msgstr "Rizhioù &Mime :"
#: app/kateexternaltools.cpp:495
msgid ""
"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
"known mimetypes, press the button on the right."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:504
msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:508
msgid "&Save:"
msgstr "&Enrollañ :"
#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "None"
msgstr "Ebet"
#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "Current Document"
msgstr "Teul red"
#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "All Documents"
msgstr "Teulioù all"
#: app/kateexternaltools.cpp:516
msgid ""
"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
"for example, an FTP client."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:523
msgid "&Command line name:"
msgstr "Anv al linenn &urzhiañ :"
#: app/kateexternaltools.cpp:528
msgid ""
"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
"tabs in the name."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:539
msgid "You must specify at least a name and a command"
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:548
msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
msgstr ""
#: app/kateexternaltools.cpp:550
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Dibabit ar seurtoù Mime"
#: app/kateexternaltools.cpp:568
msgid "&New..."
msgstr "&Nevez ..."
#: app/kateexternaltools.cpp:576
msgid "&Edit..."
msgstr "&Aozañ ..."
#: app/kateexternaltools.cpp:580
msgid "Insert &Separator"
msgstr "Enlakaat un &troc'h"
#: app/kateexternaltools.cpp:602
msgid ""
"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
msgstr ""
#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360
msgid " INS "
msgstr ""
#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364
msgid " NORM "
msgstr ""
#: app/kateviewspace.cpp:352
msgid " Line: %1 Col: %2 "
msgstr " Linenn : %1 Bann : %2 "
#: app/kateviewspace.cpp:356
msgid " R/O "
msgstr " L/H "
#: app/kateviewspace.cpp:358
msgid " OVR "
msgstr " OVR "
#: app/kateviewspace.cpp:364
msgid " BLK "
msgstr " BLK "
#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
msgid "Default Session"
msgstr "Dalc'h dre ziouer"
#: app/katesession.cpp:82
msgid "Unnamed Session"
msgstr "Dalc'h dianav"
#: app/katesession.cpp:104
msgid "Session (%1)"
msgstr "Dalc'h (%1)"
#: app/katesession.cpp:384
msgid "Save Session?"
msgstr "Enrollañ an dalc'h ?"
#: app/katesession.cpp:391
msgid "Save current session?"
msgstr "Enrollañ an dalc'h red ?"
#: app/katesession.cpp:392
msgid "Do not ask again"
msgstr "Ne c'houlennit ket adarre"
#: app/katesession.cpp:482
msgid "No session selected to open."
msgstr "N'eus dalc'h dibabet ebet da zigeriñ."
#: app/katesession.cpp:482
msgid "No Session Selected"
msgstr "N'eus ket dalc'h dibabet ebet"
#: app/katesession.cpp:554
msgid "Specify Name for Current Session"
msgstr "Spisait anv an dalc'h red"
#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
msgid "Session name:"
msgstr "Anv an dal'ch :"
#: app/katesession.cpp:561
msgid "To save a new session, you must specify a name."
msgstr ""
#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
msgid "Missing Session Name"
msgstr "Mankout a ra anv an dalc'h"
#: app/katesession.cpp:572
msgid "Specify New Name for Current Session"
msgstr "Spisait anv nevez an dalc'h red"
#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
msgid "To save a session, you must specify a name."
msgstr ""
#: app/katesession.cpp:618
msgid "Session Chooser"
msgstr "Diuzer an dalc'h"
#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
msgid "Open Session"
msgstr "Digeriñ un dalc'h"
#: app/katesession.cpp:624
msgid "New Session"
msgstr "Dalc'h nevez"
#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
msgid "Session Name"
msgstr "Anv an dalc'h"
#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
msgid "Open Documents"
msgstr "Digeriñ teulioù"
#: app/katesession.cpp:660
msgid "&Always use this choice"
msgstr ""
#: app/katesession.cpp:720
msgid "&Open"
msgstr "&Digeriñ"
#: app/katesession.cpp:781
msgid "Manage Sessions"
msgstr "Merañ an dalc'hoù"
#: app/katesession.cpp:810
msgid "&Rename..."
msgstr "&Adenvel ..."
#: app/katesession.cpp:850
msgid "Specify New Name for Session"
msgstr "Spisait anv nevez an dalc'h"
#: app/kateconsole.cpp:129
msgid ""
"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
"contained commands with your user rights."
msgstr ""
#: app/kateconsole.cpp:130
msgid "Pipe to Console?"
msgstr ""
#: app/kateconsole.cpp:131
msgid "Pipe to Console"
msgstr ""
#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686
msgid ""
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
msgstr ""
#: app/katedocmanager.cpp:395
msgid ""
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
#: app/katedocmanager.cpp:397
msgid "Close Document"
msgstr "Serriñ an teul"
#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
msgstr ""
#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
msgid "Closing Aborted"
msgstr ""
#: app/katedocmanager.cpp:484
msgid "Reopening files from the last session..."
msgstr "Oc'h adigeriñ ar restroù eus an dalc'h diwezhañ ..."
#: app/katedocmanager.cpp:491
msgid "Starting Up"
msgstr "Emaon o loc'hañ"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
msgid "Email Files"
msgstr "Restroù postel"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
msgid "&Show All Documents >>"
msgstr "&Diskouez an teulioù all >>"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
msgid "&Mail..."
msgstr "&Skrivañ ..."
#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
msgid ""
"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document."
"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All "
"Documents&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
msgstr ""
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "Anv"
#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
msgid "&Hide Document List <<"
msgstr "&Kuzhat roll an teulioù <<"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
msgstr "Gwaskit <strong>Postelañ ...</strong> da gas an teulioù dibabet"
#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
msgid "Documents"
msgstr "Teulioù"
#: app/katemainwindow.cpp:216
msgid "Filesystem Browser"
msgstr "Furcher ar reizhiad restroù"
#: app/katemainwindow.cpp:230
msgid "Terminal"
msgstr "Termenell"
#: app/katemainwindow.cpp:242
msgid "Create a new document"
msgstr "Krouiñ un teul nevez"
#: app/katemainwindow.cpp:243
msgid "Open an existing document for editing"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
msgid ""
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
"them again."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:248
msgid "Save A&ll"
msgstr "Enrollañ an ho&ll re"
#: app/katemainwindow.cpp:249
msgid "Save all open, modified documents to disk."
msgstr "Serriñ an teulioù digor ha kemmet holl d'ar bladenn."
#: app/katemainwindow.cpp:251
msgid "Close the current document."
msgstr "Serriñ an teul-red."
#: app/katemainwindow.cpp:253
msgid "Clos&e All"
msgstr "&Serriñ an holl re"
#: app/katemainwindow.cpp:254
msgid "Close all open documents."
msgstr "Serriñ an teulioù digor holl."
#: app/katemainwindow.cpp:256
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:258
msgid "Close this window"
msgstr "Serriñ ar prenestr-se"
#: app/katemainwindow.cpp:261
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299
#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539
msgid "External Tools"
msgstr "Ostilhoù diavaez"
#: app/katemainwindow.cpp:266
msgid "Launch external helper applications"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:272
msgid "Open W&ith"
msgstr "Digeriñ &gant"
#: app/katemainwindow.cpp:273
msgid ""
"Open the current document using another application registered for its file "
"type, or an application of your choice."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:284
msgid ""
"Configure various aspects of this application and the editing component."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:288
msgid "&Pipe to Console"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:291
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:295
msgid "&Plugins Handbook"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:296
msgid "This shows help files for various available plugins."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:305
msgid ""
"_: Menu entry Session->New\n"
"&New"
msgstr "&Nevez"
#: app/katemainwindow.cpp:308
msgid "Save &As..."
msgstr "Enrollañ e ..."
#: app/katemainwindow.cpp:309
msgid "&Manage..."
msgstr "&Merañ ..."
#: app/katemainwindow.cpp:312
msgid "&Quick Open"
msgstr "Digeriñ &buan"
#: app/katemainwindow.cpp:488
msgid ""
"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
"%1 [*]"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:610
msgid "&Other..."
msgstr "&All ..."
#: app/katemainwindow.cpp:620
msgid "Other..."
msgstr "All ..."
#: app/katemainwindow.cpp:637
msgid "Application '%1' not found!"
msgstr "N'eo ket bet kavet ar meziant « %1 » !"
#: app/katemainwindow.cpp:637
msgid "Application Not Found!"
msgstr "N'eo ket bet kavet ar meziant !"
#: app/katemainwindow.cpp:665
msgid ""
"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
"message."
"<p>Do you want to save it and proceed?"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:668
msgid "Cannot Send Unsaved File"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:687
msgid ""
"<p>The current file:"
"<br><strong>%1</strong>"
"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
"<p>Do you want to save it before sending it?"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:690
msgid "Save Before Sending?"
msgstr ""
#: app/katemainwindow.cpp:690
msgid "Do Not Save"
msgstr "Ne enrollit ket"
#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273
#: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290
#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347
msgid "Application"
msgstr "Meziant"
#: app/kateconfigdialog.cpp:97
msgid "General"
msgstr "Pennañ"
#: app/kateconfigdialog.cpp:98
msgid "General Options"
msgstr "Dibarzhoù hollek"
#: app/kateconfigdialog.cpp:105
msgid "&Appearance"
msgstr "&Neuziadur"
#: app/kateconfigdialog.cpp:110
msgid "&Show full path in title"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:112
msgid ""
"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
"caption."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:117
msgid "Sort &files alphabetically in the file list"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:120
msgid ""
"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:124
msgid "&Behavior"
msgstr "&Emzalc'h"
#: app/kateconfigdialog.cpp:129
msgid "&Number of recent files:"
msgstr "&Niver a restr nevezig :"
#: app/kateconfigdialog.cpp:134
msgid ""
"<qt>Sets the number of recent files remembered by Kate."
"<p><strong>NOTE: </strong>If you set this lower than the current value, the "
"list will be truncated and some items forgotten.</qt>"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:143
msgid "Always use the current instance of kate to open new files"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:146
msgid ""
"When checked, all files opened from outside of Kate will only use the currently "
"opened instance of Kate."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:152
msgid "Sync &terminal emulator with active document"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:155
msgid ""
"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> "
"to the directory of the active document when started and whenever the active "
"document changes, if the document is a local file."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:162
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:165
msgid ""
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
"file gains focus inside Kate."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:173
msgid "Meta-Information"
msgstr "Meta-titouroù"
#: app/kateconfigdialog.cpp:178
msgid "Keep &meta-information past sessions"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:181
msgid ""
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
"has not changed when reopened."
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:189
msgid "&Delete unused meta-information after:"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:191
msgid "(never)"
msgstr "(gwech ebet)"
#: app/kateconfigdialog.cpp:192
msgid " day(s)"
msgstr " deiz(ioù)"
#: app/kateconfigdialog.cpp:204
msgid "Sessions"
msgstr "Dalc'hioù"
#: app/kateconfigdialog.cpp:205
msgid "Session Management"
msgstr "Mererezh an dalc'hioù"
#: app/kateconfigdialog.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Elements of Sessions"
msgstr "Dalc'h"
#: app/kateconfigdialog.cpp:216
msgid "Include &window configuration"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:220
msgid ""
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
"Kate"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:225
msgid "Behavior on Application Startup"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:229
msgid "&Start new session"
msgstr "&Loc'hañ un dalc'h nevez"
#: app/kateconfigdialog.cpp:230
#, fuzzy
msgid "&Load last-used session"
msgstr "Dalc'h"
#: app/kateconfigdialog.cpp:231
msgid "&Manually choose a session"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:246
msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
msgstr ""
#: app/kateconfigdialog.cpp:250
msgid "&Do not save session"
msgstr "N'enrollit &ket an dalc'h"
#: app/kateconfigdialog.cpp:251
msgid "&Save session"
msgstr "&Enrollañ an dalc'h"
#: app/kateconfigdialog.cpp:252
msgid "&Ask user"
msgstr "&Goulennit an arveriad"
#: app/kateconfigdialog.cpp:273
msgid "File Selector"
msgstr "Dibaber ar restr"
#: app/kateconfigdialog.cpp:275
msgid "File Selector Settings"
msgstr "Kefluniadur dibaber ar restr"
#: app/kateconfigdialog.cpp:282
msgid "Document List"
msgstr "Roll an teulioù"
#: app/kateconfigdialog.cpp:283
msgid "Document List Settings"
msgstr "Kefluniadur roll an teulioù"
#: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347
msgid "Plugins"
msgstr "Lugentoù"
#: app/kateconfigdialog.cpp:291
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Merour al lugentoù"
#: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312
msgid "Editor"
msgstr "Aozer"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
msgid "Comment"
msgstr "Askelenn"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
msgid ""
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:141
msgid "Sort &By"
msgstr "Rummañ &gant"
#: app/katefilelist.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Move File Up"
msgstr "Lemel ar restr"
#: app/katefilelist.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Move File Down"
msgstr "Lemel ar restr"
#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Opening Order"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Document Name"
msgstr "Anv an teul"
#: app/katefilelist.cpp:150
msgid "Manual Placement"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:432
msgid ""
"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
"<b>Kemmet e oa ar restr-mañ war ar bladenn gant ur gouvell all.</b><br />"
#: app/katefilelist.cpp:434
msgid ""
"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
"<b>Kemmet (krouet) e oa ar restr-mañ war ar bladenn gant ur gouvell all.</b>"
"<br />"
#: app/katefilelist.cpp:436
msgid ""
"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
"<b>Kemmet (lemet) e oa ar restr-mañ war ar bladenn gant ur gouvell all.</b>"
"<br />"
#: app/katefilelist.cpp:662
msgid "Background Shading"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:668
msgid "&Enable background shading"
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:672
#, fuzzy
msgid "&Viewed documents' shade:"
msgstr "Teulioù &gwellet"
#: app/katefilelist.cpp:677
#, fuzzy
msgid "&Modified documents' shade:"
msgstr "Teulioù"
#: app/katefilelist.cpp:684
msgid "&Sort by:"
msgstr "&Rummañ dre :"
#: app/katefilelist.cpp:694
msgid ""
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
"within the current session will have a shaded background. The most recent "
"documents have the strongest shade."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:698
msgid "Set the color for shading viewed documents."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:700
msgid ""
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
msgstr ""
#: app/katefilelist.cpp:705
msgid "Set the sorting method for the documents."
msgstr ""
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
msgid "Save As (%1)"
msgstr "Enrollañ e (%1)"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
msgid "Save Documents"
msgstr "Enrollañ an teulioù"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
msgid "&Save Selected"
msgstr "&Enrollañ an hini dibabet"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
msgid "&Abort Closing"
msgstr ""
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
msgid ""
"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before "
"closing?</qt>"
msgstr ""
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
msgid "Title"
msgstr "Titl"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
msgid "Location"
msgstr "Lec'hiadur"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
msgid "Projects"
msgstr "Raktresoù"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
msgid "Se&lect All"
msgstr "Dibabit an ho&ll re"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211
msgid ""
"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want "
"to proceed."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:170
msgid "Current Document Folder"
msgstr "Renkell-red an teul"
#: app/katefileselector.cpp:198
msgid ""
"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
"choose one. "
"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
"behave."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:203
msgid ""
"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:207
msgid ""
"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
"filter used when toggled on."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:321
msgid "Apply last filter (\"%1\")"
msgstr "Arloañ ar sil diwezhañ (« %1 »)"
#: app/katefileselector.cpp:326
msgid "Clear filter"
msgstr "Goullonderiñ ar sil"
#: app/katefileselector.cpp:536
msgid "Toolbar"
msgstr "Barrenn ostilhoù"
#: app/katefileselector.cpp:538
msgid "A&vailable actions:"
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:539
msgid "S&elected actions:"
msgstr "Obererezhioù d&ibabet :"
#: app/katefileselector.cpp:547
msgid "Auto Synchronization"
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:548
msgid "When a docu&ment becomes active"
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:549
msgid "When the file selector becomes visible"
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:556
msgid "Remember &locations:"
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:563
#, fuzzy
msgid "Remember &filters:"
msgstr "Goullonderiñ ar sil"
#: app/katefileselector.cpp:570
msgid "Session"
msgstr "Dalc'h"
#: app/katefileselector.cpp:571
msgid "Restore loca&tion"
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:572
msgid "Restore last f&ilter"
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:592
msgid ""
"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:597
msgid ""
"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:602
msgid ""
"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
"location to the folder of the active document on certain events."
"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
"the file selector is visible."
"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
"by pressing the sync button in the toolbar."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:611
msgid ""
"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
"start Kate."
"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
"manager, the location is always restored."
msgstr ""
#: app/katefileselector.cpp:615
msgid ""
"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
"when you start Kate."
"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
"manager, the filter is always restored."
"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
"restored location if on."
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:82
msgid ""
"A TDE text-editor component could not be found;\n"
"please check your TDE installation."
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:142
msgid "Use this to close the current document"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:145
msgid "Use this command to print the current document"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:146
msgid "Use this command to create a new document"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:147
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:155
msgid "Create another view containing the current document"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Choose Editor Component..."
msgstr "Dibabit an aozer ..."
#: app/kwritemain.cpp:159
msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:161
msgid "Close the current document view"
msgstr "Serriñ gwell an teul red"
#: app/kwritemain.cpp:167
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:169
msgid "Sho&w Path"
msgstr "Dis&kouez an hent"
#: app/kwritemain.cpp:171
msgid "Hide Path"
msgstr "Kuzhat an hent"
#: app/kwritemain.cpp:172
msgid "Show the complete document path in the window caption"
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:253
msgid ""
"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
"the current user."
msgstr ""
#: app/kwritemain.cpp:553
msgid "KWrite"
msgstr "KWrite"
#: app/kwritemain.cpp:555
msgid "KWrite - Text Editor"
msgstr "KWrite - Aozer skrid"
#: app/kwritemain.cpp:700
msgid "Choose Editor Component"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:140
msgid "Tool &Views"
msgstr "&Gweloù an ostilhoù"
#: app/katemdi.cpp:141
msgid "Show Side&bars"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:143
msgid "Hide Side&bars"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:176
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Diskouez %1"
#: app/katemdi.cpp:179
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Kuzhat %1"
#: app/katemdi.cpp:465
msgid "Behavior"
msgstr "Emzalc'h"
#: app/katemdi.cpp:467
msgid "Make Non-Persistent"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:467
msgid "Make Persistent"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:469
msgid "Move To"
msgstr "Fiñval da"
#: app/katemdi.cpp:472
msgid "Left Sidebar"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:475
msgid "Right Sidebar"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:478
msgid "Top Sidebar"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:481
msgid "Bottom Sidebar"
msgstr ""
#: app/katemdi.cpp:779
msgid ""
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible "
"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to "
"access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with "
"the assigned shortcuts.</qt>"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Start Kate (no arguments)"
#~ msgstr "&Loc'hañ Kate gant un dalc'h spisaet"
#, fuzzy
#~ msgid "New Kate Session"
#~ msgstr "Dalc'h nevez"
#, fuzzy
#~ msgid "New Anonymous Session"
#~ msgstr "Dalc'h nevez"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload Session List"
#~ msgstr "Dalc'h nevez"
#, fuzzy
#~ msgid "Session exists"
#~ msgstr "Dalc'hioù"
#~ msgid "&TDE Scripts"
#~ msgstr "Urzhiaouegoù &TDE"
#~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Nevez"
#~ msgid "Open a new Kate window"
#~ msgstr "Digeriñ ur prenetr Kate nevez"
#~ msgid "&New Project..."
#~ msgstr "Raktres &nevez ..."
#~ msgid "&Open Project..."
#~ msgstr "&Digeriñ ar raktres ..."
#~ msgid "&Save Project"
#~ msgstr "&Enrollañ ar raktres"
#~ msgid "&Close Project"
#~ msgstr "&Serriñ ar raktres "
#~ msgid "Kate Project Files"
#~ msgstr "Restroù raktres Kate"
#~ msgid "Open Kate Project"
#~ msgstr "Digeriñ ar raktres Kate"
#~ msgid "Start&up"
#~ msgstr "Loc'h&adur"
#~ msgid "Add Directories/Files to Project"
#~ msgstr "Ouzhpennañ renkelloù/restroù d'ar raktres"
#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Tremen e-biou"
#~ msgid "New Project"
#~ msgstr "Raktres nevez"
#~ msgid "Project type:"
#~ msgstr "Rizh ar raktres :"
#~ msgid "Project name:"
#~ msgstr "Anv ar raktres :"
#~ msgid "Project file:"
#~ msgstr "Restr ar raktres :"
#~ msgid "You must enter a project name and file"
#~ msgstr "Ret eo deoc'h reiñ anv ha restr ur raktres"
#~ msgid "Project: "
#~ msgstr "Raktres : "
#~ msgid "Project Folder"
#~ msgstr "Renkell ar raktres"
#~ msgid "Add Folders/Files..."
#~ msgstr "Ouzhpennañ renkelloù/restroù ..."
#~ msgid "Remove Folder"
#~ msgstr "Lemel ar renkell"
#~ msgid "F&ind:"
#~ msgstr "K&avout :"
#~ msgid "&Project"
#~ msgstr "&Raktres"
#~ msgid "Directory:"
#~ msgstr "Renkell :"
#~ msgid "&Speak Text"
#~ msgstr "&Distagañ ar skrid"
#~ msgid "Starting KTTSD Failed"
#~ msgstr "Sac'het eo loc'hañ KTTSD"
#~ msgid "DCOP Call Failed"
#~ msgstr "Sac'het eo ar galv DCOP"
#~ msgid "The DCOP call setText failed."
#~ msgstr "Sac'het eo ar galv DCOP setText."
#~ msgid "The DCOP call startText failed."
#~ msgstr "Sac'het eo ar galv DCOP"
#~ msgid "Cannot Read Source"
#~ msgstr "N'em eus ket lenn an tarzh"
#~ msgid "Contents &Plugins"
#~ msgstr "&Lugentoù an endalc'had"
#~ msgid "Files to load"
#~ msgstr "Restroù da gargañ"
#~ msgid "Closing documents ..."
#~ msgstr "Emaon o serriñ an teulioù ..."
#~ msgid "Comma&nd:"
#~ msgstr "&Urzhiad :"