You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-br/messages/tdelibs/cupsdconf.po

666 lines
13 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# TDE breton translation
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-21 18:04+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressdialog.cpp:30
msgid "ACL Address"
msgstr "Chomlec'h ACL"
#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42
msgid "Allow"
msgstr "Aotreañ"
#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43
msgid "Deny"
msgstr "Nac'h"
#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47
msgid "Type:"
msgstr "Rizh :"
#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43
msgid "Address:"
msgstr "Chomlec'h :"
#: browsedialog.cpp:41
msgid "Send"
msgstr "Kas"
#: browsedialog.cpp:44
msgid "Relay"
msgstr ""
#: browsedialog.cpp:45
msgid "Poll"
msgstr ""
#: browsedialog.cpp:48
msgid "From:"
msgstr "Digant :"
#: browsedialog.cpp:49
msgid "To:"
msgstr "Da :"
#: browsedialog.cpp:62
msgid "Browse Address"
msgstr "Furchal ar chomlec'hoù"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:37
msgid "Browsing"
msgstr "Emaon o furchal"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:38
msgid "Browsing Settings"
msgstr "Dibarzhoù ar furcher"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:44
msgid "Use browsing"
msgstr "Implijit furchal"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:49
msgid "Implicit classes"
msgstr ""
#: cupsdbrowsingpage.cpp:50
msgid "Hide implicit members"
msgstr ""
#: cupsdbrowsingpage.cpp:51
msgid "Use short names"
msgstr "Implijit an anvioù berr"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:52
msgid "Use \"any\" classes"
msgstr ""
#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66
msgid "Allow, Deny"
msgstr "Aotreañ, Nac'h"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67
msgid "Deny, Allow"
msgstr "Nac'h, Aotreañ"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53
#: cupsdnetworkpage.cpp:61
msgid " sec"
msgstr " eil"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:66
msgid "Browse port:"
msgstr "Furchal ar porzhioù :"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:67
msgid "Browse interval:"
msgstr ""
#: cupsdbrowsingpage.cpp:68
msgid "Browse timeout:"
msgstr "Amzer-hont furchal :"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:69
msgid "Browse addresses:"
msgstr "Furchal ar chomlec'hoù :"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:70
msgid "Browse order:"
msgstr ""
#: cupsdbrowsingpage.cpp:71
msgid "Browse options:"
msgstr "Furchal an dibarzhoù :"
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886
msgid ""
"_: Base\n"
"Root"
msgstr "Gwrizienn"
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888
msgid "All printers"
msgstr "An holl voullerezioù"
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889
msgid "All classes"
msgstr "An holl renkadoù"
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891
msgid "Print jobs"
msgstr ""
#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887
msgid "Administration"
msgstr "Melestradur"
#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900
msgid "Class"
msgstr "Renkad"
#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894
msgid "Printer"
msgstr "Moullerez"
#: cupsdconf.cpp:890
msgid "Root"
msgstr "Gwrizienn"
#: cupsddialog.cpp:114
msgid "Short Help"
msgstr "Skoazell berr"
#: cupsddialog.cpp:127
msgid "CUPS Server Configuration"
msgstr "Kefluniadur ar servijer CUPS"
#: cupsddialog.cpp:174
msgid "Error while loading configuration file!"
msgstr "Fazi en ur kargañ restr ar gefluniadur !"
#: cupsddialog.cpp:174 cupsddialog.cpp:193 cupsddialog.cpp:254
#: cupsddialog.cpp:309
msgid "CUPS Configuration Error"
msgstr "Fazi en ur gefluniadur CUPS"
#: cupsddialog.cpp:183
msgid ""
"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left "
"untouched and you won't be able to change them."
msgstr ""
#: cupsddialog.cpp:185
msgid "Unrecognized Options"
msgstr ""
#: cupsddialog.cpp:205
msgid "Unable to find a running CUPS server"
msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ur servijer CUPS bev"
#: cupsddialog.cpp:214
msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
msgstr "N'hellan ket adloc'hañ ar servijer CUPS (pid = %1)"
#: cupsddialog.cpp:235
msgid ""
"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't "
"have the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
#: cupsddialog.cpp:245
msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
msgstr ""
#: cupsddialog.cpp:248
msgid "Internal error: empty file '%1'!"
msgstr "Fazi diabarzh : goullo eo ar restr '%1' !"
#: cupsddialog.cpp:266
msgid ""
"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not "
"be restarted."
msgstr ""
#: cupsddialog.cpp:270
msgid ""
"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have "
"the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
#: cupsddialog.cpp:273
msgid "CUPS configuration error"
msgstr "Fazi en ur gefluniadur CUPS"
#: cupsddialog.cpp:304
#, c-format
msgid "Unable to write configuration file %1"
msgstr "Ne m'eus ket gallet enrollañ ar restr kefluniadur %1"
#: cupsddirpage.cpp:34
msgid "Folders"
msgstr "Renkelloù"
#: cupsddirpage.cpp:35
msgid "Folders Settings"
msgstr "Dibarzhoù ar renkelloù"
#: cupsddirpage.cpp:46
msgid "Data folder:"
msgstr "Renkell ar roadoù :"
#: cupsddirpage.cpp:47
msgid "Document folder:"
msgstr "Renkell an teul :"
#: cupsddirpage.cpp:48
msgid "Font path:"
msgstr "Hent an nodrezh :"
#: cupsddirpage.cpp:49
msgid "Request folder:"
msgstr ""
#: cupsddirpage.cpp:50
msgid "Server binaries:"
msgstr ""
#: cupsddirpage.cpp:51
msgid "Server files:"
msgstr "Restroù ar servijer :"
#: cupsddirpage.cpp:52
msgid "Temporary files:"
msgstr "Restroù padennek :"
#: cupsdfilterpage.cpp:36
msgid "Filter"
msgstr "Sil"
#: cupsdfilterpage.cpp:37
msgid "Filter Settings"
msgstr "Dibarzhoù ar sil"
#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49
#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60
#: sizewidget.cpp:39
msgid "Unlimited"
msgstr "Hep muzul"
#: cupsdfilterpage.cpp:49
msgid "User:"
msgstr "Arveriad :"
#: cupsdfilterpage.cpp:50
msgid "Group:"
msgstr "Strollad :"
#: cupsdfilterpage.cpp:51
msgid "RIP cache:"
msgstr "Krubuilh RIP :"
#: cupsdfilterpage.cpp:52
msgid "Filter limit:"
msgstr ""
#: cupsdjobspage.cpp:34
msgid "Jobs"
msgstr "Implijoù"
#: cupsdjobspage.cpp:35
msgid "Print Jobs Settings"
msgstr ""
#: cupsdjobspage.cpp:38
msgid "Preserve job history"
msgstr ""
#: cupsdjobspage.cpp:39
msgid "Preserve job files"
msgstr ""
#: cupsdjobspage.cpp:40
msgid "Auto purge jobs"
msgstr ""
#: cupsdjobspage.cpp:55
msgid "Max jobs:"
msgstr ""
#: cupsdjobspage.cpp:56
msgid "Max jobs per printer:"
msgstr ""
#: cupsdjobspage.cpp:57
msgid "Max jobs per user:"
msgstr ""
#: cupsdlogpage.cpp:36
msgid "Log"
msgstr "Kerzlevr"
#: cupsdlogpage.cpp:37
msgid "Log Settings"
msgstr "Kefluniadur ar c'herzlevr"
#: cupsdlogpage.cpp:46
msgid "Detailed Debugging"
msgstr ""
#: cupsdlogpage.cpp:47
msgid "Debug Information"
msgstr ""
#: cupsdlogpage.cpp:48
msgid "General Information"
msgstr "Titouroù hollek"
#: cupsdlogpage.cpp:49
msgid "Warnings"
msgstr "Kemennoù"
#: cupsdlogpage.cpp:50
msgid "Errors"
msgstr "Fazioù"
#: cupsdlogpage.cpp:51
msgid "No Logging"
msgstr "Kerzlevr ebet"
#: cupsdlogpage.cpp:58
msgid "Access log:"
msgstr ""
#: cupsdlogpage.cpp:59
msgid "Error log:"
msgstr "Kerzlevr ar fazioù :"
#: cupsdlogpage.cpp:60
msgid "Page log:"
msgstr ""
#: cupsdlogpage.cpp:61
msgid "Max log size:"
msgstr ""
#: cupsdlogpage.cpp:62
msgid "Log level:"
msgstr "Live kerzlevr :"
#: cupsdnetworkpage.cpp:38
msgid "Network"
msgstr "Rouedad"
#: cupsdnetworkpage.cpp:39
msgid "Network Settings"
msgstr "Kefluniadur ar rouedad"
#: cupsdnetworkpage.cpp:42
msgid "Keep alive"
msgstr "Derc'hel bev"
#: cupsdnetworkpage.cpp:65
msgid "Double"
msgstr "Doubl"
#: cupsdnetworkpage.cpp:67
msgid "Hostname lookups:"
msgstr "Klask ostiz :"
#: cupsdnetworkpage.cpp:68
msgid "Keep-alive timeout:"
msgstr ""
#: cupsdnetworkpage.cpp:69
msgid "Max clients:"
msgstr ""
#: cupsdnetworkpage.cpp:70
msgid "Max request size:"
msgstr ""
#: cupsdnetworkpage.cpp:71
msgid "Client timeout:"
msgstr "Amzer-hont ar gliant :"
#: cupsdnetworkpage.cpp:72
msgid "Listen to:"
msgstr "Selaou ouzh :"
#: cupsdsecuritypage.cpp:38
msgid "Security"
msgstr "Surentez"
#: cupsdsecuritypage.cpp:39
msgid "Security Settings"
msgstr "Dibarzhoù ar surentez"
#: cupsdsecuritypage.cpp:49
msgid "Remote root user:"
msgstr "Arveriad gwrizienn a-bell :"
#: cupsdsecuritypage.cpp:50
msgid "System group:"
msgstr "Strollad reizhiad :"
#: cupsdsecuritypage.cpp:51
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "Testeni an enrinegadur :"
#: cupsdsecuritypage.cpp:52
msgid "Encryption key:"
msgstr "Alc'hwez enrinegadur :"
#: cupsdsecuritypage.cpp:53
msgid "Locations:"
msgstr "Lec'hiadurioù :"
#: cupsdsecuritypage.cpp:128
msgid ""
"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
msgstr ""
#: cupsdserverpage.cpp:43
msgid "Server"
msgstr "Servijer"
#: cupsdserverpage.cpp:44
msgid "Server Settings"
msgstr "Dibarzhoù ar servijer"
#: cupsdserverpage.cpp:55
msgid "Allow overrides"
msgstr ""
#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53
msgid "None"
msgstr "Ebet"
#: cupsdserverpage.cpp:58
msgid "Classified"
msgstr ""
#: cupsdserverpage.cpp:59
msgid "Confidential"
msgstr "Kuzhut"
#: cupsdserverpage.cpp:60
msgid "Secret"
msgstr "Sekred"
#: cupsdserverpage.cpp:61
msgid "Top Secret"
msgstr "Sekred-tre"
#: cupsdserverpage.cpp:62
msgid "Unclassified"
msgstr ""
#: cupsdserverpage.cpp:63
msgid "Other"
msgstr "All"
#: cupsdserverpage.cpp:83
msgid "Server name:"
msgstr "Anv ar servijer :"
#: cupsdserverpage.cpp:84
msgid "Server administrator:"
msgstr "Merour ar reizhiad :"
#: cupsdserverpage.cpp:85
msgid "Classification:"
msgstr ""
#: cupsdserverpage.cpp:86
msgid "Default character set:"
msgstr "Arouezenneg dre ziouer :"
#: cupsdserverpage.cpp:87
msgid "Default language:"
msgstr "Yezh dre ziouer :"
#: cupsdserverpage.cpp:88
msgid "Printcap file:"
msgstr "Restr printcap :"
#: cupsdserverpage.cpp:89
msgid "Printcap format:"
msgstr "Furmad printcap :"
#: cupsdsplash.cpp:31
msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool"
msgstr "Degemer d'an ostilh kefluniadur ar servijer CUPS"
#: cupsdsplash.cpp:32
msgid "Welcome"
msgstr "Degemer"
#: cupsdsplash.cpp:49
msgid ""
"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
"printing system. The available options are grouped into sets of related topics "
"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each "
"option has a default value that is shown if it has not been previously set. "
"This default value should be OK in most cases.</p>"
"<br>"
"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' "
"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
msgstr ""
#: editlist.cpp:33
msgid "Add..."
msgstr "Ouzhpennañ ..."
#: editlist.cpp:34
msgid "Edit..."
msgstr "Aozañ ..."
#: editlist.cpp:36
msgid "Default List"
msgstr "Roll dre ziouer"
#: locationdialog.cpp:50
msgid "Basic"
msgstr "Diazez"
#: locationdialog.cpp:51
msgid "Digest"
msgstr ""
#: locationdialog.cpp:54
msgid "User"
msgstr "Arveriad"
#: locationdialog.cpp:55
msgid "System"
msgstr "Reizhiad"
#: locationdialog.cpp:56
msgid "Group"
msgstr "Strollad"
#: locationdialog.cpp:58
msgid "Always"
msgstr "Bepred"
#: locationdialog.cpp:59
msgid "Never"
msgstr "Gwech ebet"
#: locationdialog.cpp:60
msgid "Required"
msgstr ""
#: locationdialog.cpp:61
msgid "If Requested"
msgstr "Ma'z eus goulennet"
#: locationdialog.cpp:63
msgid "All"
msgstr "Holl"
#: locationdialog.cpp:64
msgid "Any"
msgstr "Hini bennak"
#: locationdialog.cpp:72
msgid "Resource:"
msgstr "Danvez :"
#: locationdialog.cpp:73
msgid "Authentication:"
msgstr "Dilesadur :"
#: locationdialog.cpp:74
msgid "Class:"
msgstr "Renkad :"
#: locationdialog.cpp:75
msgid "Names:"
msgstr "Anvoù :"
#: locationdialog.cpp:76
msgid "Encryption:"
msgstr "Enrinegadur :"
#: locationdialog.cpp:77
msgid "Satisfy:"
msgstr ""
#: locationdialog.cpp:78
msgid "ACL order:"
msgstr ""
#: locationdialog.cpp:79
msgid "ACL addresses:"
msgstr "Chomlec'hioù ACL :"
#: locationdialog.cpp:100
msgid "Location"
msgstr "Lec'hiadur"
#: main.cpp:29
msgid "Configuration file to load"
msgstr "Restr ar gefluniadur da kargañ"
#: main.cpp:36 main.cpp:37
msgid "A CUPS configuration tool"
msgstr "Un ostilh kefluniadur CUOS"
#: portdialog.cpp:41
msgid "Use SSL encryption"
msgstr "Implijit enrinegadur SSL"
#: portdialog.cpp:44
msgid "Port:"
msgstr "Porzh :"
#: portdialog.cpp:55
msgid "Listen To"
msgstr "Selaou ouzh"
#: sizewidget.cpp:34
msgid "KB"
msgstr "KO"
#: sizewidget.cpp:35
msgid "MB"
msgstr "Mo"
#: sizewidget.cpp:36
msgid "GB"
msgstr "Go"
#: sizewidget.cpp:37
msgid "Tiles"
msgstr "Teoloù"