You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kpager.po

113 lines
2.4 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kpager.po to Macedonian
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# , 2002
# , 2003
# Novica Nakov <novica@bagra.net.mk>, 2003.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004.
# Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:12+0200\n"
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
#: config.cpp:49
msgid "Enable window dragging"
msgstr "Овозможи влечење на прозорци"
#: config.cpp:57
msgid "Show name"
msgstr "Прикажи име"
#: config.cpp:59
msgid "Show number"
msgstr "Прикажи број"
#: config.cpp:61
msgid "Show background"
msgstr "Прикажи подлога"
#: config.cpp:63
msgid "Show windows"
msgstr "Прикажи прозорци"
#: config.cpp:66
msgid "Type of Window"
msgstr "Тип на прозорец"
#: config.cpp:71
msgid "Plain"
msgstr "Обичен"
#: config.cpp:72
msgid "Icon"
msgstr "Икона"
#: config.cpp:74
msgid "Pixmap"
msgstr "Сликичка"
#: config.cpp:80
msgid "Layout"
msgstr "Распоред"
#: config.cpp:84
msgid "Classical"
msgstr "Класичен"
#: kpager.cpp:334
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Спушти"
#: kpager.cpp:335
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Рашири"
#: kpager.cpp:340
msgid "&To Desktop"
msgstr "Кон &површина"
#: kpager.cpp:592
msgid "&All Desktops"
msgstr "С&ите површини"
#: main.cpp:37
msgid "Create pager but keep the window hidden"
msgstr "Креирај пејџер но чувај го прозорецот скриен"
#: main.cpp:68
msgid "Desktop Overview"
msgstr "Преглед на површината"
#: main.cpp:73
msgid "Original Developer/Maintainer"
msgstr "Оригинален развивач и одржувач"
#: main.cpp:76 main.cpp:78
msgid "Developer"
msgstr "Развивач"
#: main.cpp:95
msgid "Desktop Pager"
msgstr "Пејџер на работната површина"