You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po

439 lines
11 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmdisplayconfig.po into Russian
#
# TDE - tdebase/kcmdisplayconfig.po Russian translation.
# Copyright (C) 2011, Trinity Team.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmdisplayconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-27 20:40+0200\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Роман Савоченко"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rom_as@oscada.org"
#: displayconfig.cpp:761
msgid "kcmdisplayconfig"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:761
msgid "TDE Display Profile Control Module"
msgstr "Модуль управления профилем Экрана TDE"
#: displayconfig.cpp:763
msgid "(c) 2011 Timothy Pearson"
msgstr "(c) 2011 Timothy Pearson"
#: displayconfig.cpp:777
#, fuzzy
msgid "&Enable local display control for this session"
msgstr "&Включить глобальное управления дисплеем"
#: displayconfig.cpp:786
#, fuzzy
msgid ""
"<b>The global display configuration is a system wide setting, and requires "
"administrator access</b>"
"<br>To alter the system's global display configuration, click on the "
"\"Administrator Mode\" button below."
"<br>Otherwise, you may change your session-specific display configuration "
"below."
msgstr ""
"<b>Глобальная конфигурация системных параметров экрана, требует доступа "
"администратора</b>"
"<br>Для изменения глобальной конфигурации дисплея нажмите \"Режим "
"Администратора\" кнопка снизу."
#: displayconfig.cpp:843
msgid "Color Profiles"
msgstr "Профили цвета"
#: displayconfig.cpp:993
msgid "You cannot delete the default profile!"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:993 displayconfig.cpp:1022
msgid "Invalid operation requested"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:997
msgid ""
"<qt><b>You are attempting to delete the display profile '%1'</b>"
"<br>If you click Yes, the profile will be permanently removed from disk"
"<p>Do you want to delete this profile?</qt>"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:997
msgid "Delete display profile?"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:1015
msgid ""
"<qt><b>Unable to delete profile '%1'!</b>"
"<p>Please verify that you have permission to access the configuration file</qt>"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:1015
msgid "Deletion failed!"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:1022
msgid "You cannot rename the default profile!"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:1030 displayconfig.cpp:1099
msgid "Please enter the new profile name below:"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:1034 displayconfig.cpp:1103
#, fuzzy
msgid "Display Profile Configuration"
msgstr "Модуль управления профилем Экрана TDE"
#: displayconfig.cpp:1042 displayconfig.cpp:1111
msgid "Error: A profile with that name already exists"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:1072
msgid ""
"<qt><b>Unable to rename profile '%1'!</b>"
"<p>Please verify that you have permission to access the configuration file</qt>"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:1072
msgid "Renaming failed!"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:1398
msgid "pixels"
msgstr "пикселы"
#: displayconfig.cpp:1659
msgid "Activate Profile on Match"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:1702
msgid "Delete Rule"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:1711
msgid "Add New Rule"
msgstr ""
#: displayconfig.cpp:2032
msgid ""
"<h1>Monitor & Display Configuration</h1> This module allows you to configure "
"monitors attached to your computer via TDE."
msgstr ""
"<h1>Конфигурация Монитора & Дисплей</h1> Этот модуль позволяет Вам "
"конфигурировать мониторы подключенные к вашему компьютеру через TDE."
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 23
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Global Settings"
msgstr "Глобальные Настройки"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 39
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "Глобально"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 50
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Enable global display control"
msgstr "&Включить глобальное управления дисплеем"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 66
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Automatically apply profile on startup"
msgstr ""
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 83
#: rc.cpp:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display Profiles"
msgstr "Профили цвета"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 102
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Currently editing:"
msgstr ""
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 117
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Create New"
msgstr ""
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 125
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Rename"
msgstr ""
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 157
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Activate"
msgstr ""
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 167
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Hotplug Rules"
msgstr ""
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 204
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Resolution and Layout"
msgstr "Разрешение и Расположение"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 215
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Monitors"
msgstr "Мониторы"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 226
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid ""
"Drag the monitor icons to match the physical arrangement of your monitors."
msgstr "Перетащить иконку монитора на физическое расположение ваших мониторов."
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 259
#: rc.cpp:51 rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Display:"
msgstr "Экран:"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 272
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "&Screen resolution"
msgstr "Разрешение &экрана"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 283
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Less"
msgstr "Меньше"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 308
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "More"
msgstr "Больше"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 316
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "unset"
msgstr "не установлен"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 329
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "&Refresh rate"
msgstr "&Частота обновления"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 352
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Screen Transformations"
msgstr "Преобразование экрана"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 363
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Rotate screen by:"
msgstr ""
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 376
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "&Mirror screen horizontally"
msgstr "&Отразить экран горизонтально"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 384
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Mirror screen &vertically"
msgstr "&Отразить экран вертикально"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 394
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "&Use this device as the primary monitor."
msgstr "Использовать это устройство как основной монитор."
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 402
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "&Extend my Trinity desktop onto this monitor."
msgstr "&Расширить мой Trinity рабочий стол на этот монитор."
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 410
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "&Rescan Displays"
msgstr "&Пересканировать Экраны"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 418
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Load &Existing Profile"
msgstr "Загрузить &Существующий Профиль"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 434
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "&Test Settings"
msgstr "&Тест Настроек"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 442
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "&Identify"
msgstr "&Отождествить"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 473
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Brightness and Gamma"
msgstr "Яркость и Гамма"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 501
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Gamma"
msgstr "Гамма"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 509
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Visual Calibration Aid"
msgstr "Помощь визуальной калибрации"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 537
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Target gamma:"
msgstr "Целевая гамма:"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 586
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Hardware Gamma Control"
msgstr "Аппаратное управление гаммой"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 594
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Все"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 627
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Red"
msgstr "Красный"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 660
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Green"
msgstr "Зелёный"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 693
#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 728
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid ""
"Adjust the gamma sliders to make the squares above fade into their backgrounds "
"as much as possible."
msgstr ""
"Настройте гамма слайдеры для обеспечения скрытия квадратов в их фоне настолько "
"насколько возможно."
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 736
#: rc.cpp:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Tip: Most computer software expects a gamma of 2.2."
"<br>Additionally, any ICC settings for the selected screen will override the "
"gamma controls available on this tab."
msgstr ""
"Замечание: Большинство компьютерных программ ожидают гамму "
"2.2.\\nДополнительно, любые ICC настройки для выбранного экрана будут "
"переопределять доступные управления гамма на этой вкладке."
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 766
#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Power Management"
msgstr "Управление Питанием"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 777
#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Energy Star (DPMS)"
msgstr "Energy Star (DPMS)"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 788
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "&Enable DPMS power save modes"
msgstr "&Включить режимы сохранения DPMS"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 813
#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Enable &standby after"
msgstr "Включить &приостановку после"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 832
#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "minutes."
msgstr "минуты."
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 840
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Enable &suspend after"
msgstr "Включить &засыпание после"
#. i18n: file displayconfigbase.ui line 867
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Enable &power down after"
msgstr "Включить отключение &питание после"