You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
184 lines
4.3 KiB
184 lines
4.3 KiB
# translation of kwatchgnupg.po to Slovenian
|
|
# Translation of kwatchgnupg.po to Slovenian
|
|
# $Id: kwatchgnupg.po 566011 2006-07-25 06:34:59Z scripty $
|
|
# $Source$
|
|
#
|
|
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004, 2005.
|
|
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005.
|
|
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:19+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
|
|
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
|
"Language: sl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
|
|
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Gregor Rakar,Andrej Vernekar"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net"
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:38
|
|
msgid "GnuPG log viewer"
|
|
msgstr "Pregledovalnik dnevnika GnuPG"
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:48
|
|
msgid "Original Author"
|
|
msgstr "Prvotni avtor"
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:59
|
|
msgid "KWatchGnuPG"
|
|
msgstr "KWatchGnuPG"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:70
|
|
msgid "Configure KWatchGnuPG"
|
|
msgstr "Nastavi KWatchGnuPG"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:82
|
|
msgid "WatchGnuPG"
|
|
msgstr "WatchGnuPG"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:94
|
|
msgid "&Executable:"
|
|
msgstr "&Izvršljiva datoteka:"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:100
|
|
msgid "&Socket:"
|
|
msgstr "&Vtičnica:"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:106
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Brez"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:107
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "Osnovno"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:108
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Napredno"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:109
|
|
msgid "Expert"
|
|
msgstr "Strokovno"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:110
|
|
msgid "Guru"
|
|
msgstr "Guru"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:111
|
|
msgid "Default &log level:"
|
|
msgstr "Privzeta raven &beleženja:"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:118
|
|
msgid "Log Window"
|
|
msgstr "Okno z dnevnikom"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:130
|
|
msgid ""
|
|
"_: history size spinbox suffix\n"
|
|
" lines"
|
|
msgstr " vrstic"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:131
|
|
msgid "unlimited"
|
|
msgstr "neomejeno"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:132
|
|
msgid "&History size:"
|
|
msgstr "Velikost &zgodovine"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:134
|
|
msgid "Set &Unlimited"
|
|
msgstr "Nastavi n&eomejeno"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:141
|
|
msgid "Enable &word wrapping"
|
|
msgstr "Omogoči pre&lamljanje vrstic"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98
|
|
msgid "C&lear History"
|
|
msgstr "Po&čisti zgodovino"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109
|
|
msgid "Configure KWatchGnuPG..."
|
|
msgstr "Nastavi KWatchGnuPG ..."
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148
|
|
msgid ""
|
|
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
|
|
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
|
|
"This log window is now completely useless."
|
|
msgstr ""
|
|
"Proces beleženja watchgnupg ni mogel biti zagnan.\n"
|
|
"Prosim namestite watchgnupg nekje v vaši poti $PATH.\n"
|
|
"To dnevniško okno je sedaj popolnoma neuporabno."
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189
|
|
msgid "There are no components available that support logging."
|
|
msgstr "Ni nobenih komponent na voljo, ki omogočajo beleženje."
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
|
|
msgid ""
|
|
"The watchgnupg logging process died.\n"
|
|
"Do you want to try to restart it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Proces beleženja watchgnupg je umrl.\n"
|
|
"Ali ga želite znova zagnati?"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
|
|
msgid "Try Restart"
|
|
msgstr "Poskusi ponovno pognati"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
|
|
msgid "Do Not Try"
|
|
msgstr "Ne poskusi"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196
|
|
msgid "====== Restarting logging process ====="
|
|
msgstr "====== Vnovično zaganjanje procesa beleženja ====="
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
|
|
msgid ""
|
|
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
|
|
"This log window is now completely useless."
|
|
msgstr ""
|
|
"Proces beleženja watchgnupg ne teče.\n"
|
|
"To dnevniško okno je sedaj popolnoma neuporabno."
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233
|
|
msgid "Save Log to File"
|
|
msgstr "Shrani dnevnik v datoteko"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238
|
|
msgid ""
|
|
"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "Datoteka z imenom »%1« že obstaja. Jo zares želite nadomestiti?"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
|
|
msgid "Overwrite File"
|
|
msgstr "Nadomesti datoteko"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "Nadomesti"
|
|
|
|
#: tray.cpp:53
|
|
msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
|
|
msgstr "Pregledovalnik dnevnikov KWatchGnuPG"
|