You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po

272 lines
6.9 KiB

# translation of kcmaudiocd.po to Icelandic
# Copyright (C) 1998,2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Richard Allen <ra@ra.is>, 1998-2004.
# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-12 19:57+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson, Richard Allen, Arnar Leósson"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "pjetur@pjetur.net, stigur@vortex.is, ra@ra.is, leosson@frisurf.no"
#: kcmaudiocd.cpp:40
msgid "Report errors found on the cd."
msgstr "Tilkynna villur á disknum."
#: kcmaudiocd.cpp:54
msgid "%1 Encoder"
msgstr "%1 kóðari"
#: kcmaudiocd.cpp:86
msgid "kcmaudiocd"
msgstr "kcmaudiocd"
#: kcmaudiocd.cpp:86
msgid "TDE Audio CD IO Slave"
msgstr "TDE stjórneining fyrir TDE IO þrælinn"
#: kcmaudiocd.cpp:88
msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers"
msgstr "(c) 2000 - 2005 hönnuðir CD kerfisins"
#: kcmaudiocd.cpp:90
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Núverandi umsjónaraðili"
#: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr "Svalur höfundur - sýnishorn.wav"
#: kcmaudiocd.cpp:262
msgid ""
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
"MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
"invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
"module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
"Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
"version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr ""
"<h1>Hljóðdiskar</h1> Samskiptaaðferðin fyrir hljóðdiska gefur þér kost á að "
"búa til á einfaldan hátt wav, MP3 eða Ogg Vorbis skrár af hljóðdiskum í CD-"
"ROM eða DVD drifinu þínu. Aðferðin er kölluð fram með því að slá inn<i>"
"\"audiocd:/\"</i> í staðsetningarslá Konquerors. Í þessari einingu geturðu "
"stillt kóðun og tæki. Athugaðu að MP3 and Ogg Vorbis kóðun eru aðeins "
"tiltækar ef TDE var þýtt með nýlegum útgáfum af LAME eða Ogg Vorbis "
"forritasöfnunum."
#: audiocdconfig.ui:50
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Almennt"
#: audiocdconfig.ui:78
#, no-c-format
msgid "Encoder Priority"
msgstr "Forgangur kóðunar"
#: audiocdconfig.ui:109
#, no-c-format
msgid "Highest"
msgstr "Hæsti"
#: audiocdconfig.ui:117
#, no-c-format
msgid "Lowest"
msgstr "Minnsti"
#: audiocdconfig.ui:128
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Venjulegur"
#: audiocdconfig.ui:144
#, no-c-format
msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom"
#: audiocdconfig.ui:147
#, no-c-format
msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr ""
"Tilgreindu staðsetningu fyrir drifið sem þú vilt nota. Venjulega er þetta "
"skrá sem stendur fyrir CD eða DVD í /dev möppunni."
#: audiocdconfig.ui:155
#, no-c-format
msgid "&Specify CD device:"
msgstr "&Gefðu upp CD tæki:"
#: audiocdconfig.ui:158
#, no-c-format
msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
"automatically"
msgstr ""
"Veldu þetta ef þú vilt skilgreina annað geisladrif en það sem fannst "
"sjálfvirkt"
#: audiocdconfig.ui:166
#, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr "Nota &villuleiðréttingu við lestur geisladiska"
#: audiocdconfig.ui:172
#, no-c-format
msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr ""
"Ef þú merkir ekki við þetta val mun aðferðin ekki reyna að nota "
"villuleiðréttingu sem getur verið mjög nytsamleg þegar verið er að lesa af "
"skemmdum geisladiskum. Villuleiðrétting getur þó verið til vandræða í vissum "
"tilfellum svo þú getur tekið hana af hér."
#: audiocdconfig.ui:180
#, no-c-format
msgid "&Skip on errors"
msgstr "&Sleppa við villur"
#: audiocdconfig.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Names"
msgstr "&Heiti"
#: audiocdconfig.ui:221
#, no-c-format
msgid "File Name (without extension)"
msgstr "Skráarheiti (án endingar)"
#: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr "Eftirfarandi fjölvar verða þáttaðir:"
#: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Tegund"
#: audiocdconfig.ui:256
#, no-c-format
msgid "Track Number"
msgstr "Númer lags"
#: audiocdconfig.ui:264
#, no-c-format
msgid "%{title}"
msgstr "%{title}"
#: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Ár"
#: audiocdconfig.ui:280
#, no-c-format
msgid "Track Title"
msgstr "Heiti lags"
#: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#, no-c-format
msgid "Album Artist"
msgstr "Flytjandi"
#: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#, no-c-format
msgid "%{year}"
msgstr "%{year}"
#: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#, no-c-format
msgid "%{albumtitle}"
msgstr "%{albumtitle}"
#: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#, no-c-format
msgid "Album Title"
msgstr "Heiti plötu"
#: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#, no-c-format
msgid "%{genre}"
msgstr "%{genre}"
#: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#, no-c-format
msgid "%{albumartist}"
msgstr "%{albumartist}"
#: audiocdconfig.ui:336
#, no-c-format
msgid "%{number}"
msgstr "%{number}"
#: audiocdconfig.ui:353
#, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr "Reglulegar segðir til útskiptingar"
#: audiocdconfig.ui:364
#, no-c-format
msgid "Selection:"
msgstr "Val:"
#: audiocdconfig.ui:372
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr ""
"Reglulegar segðir notaðar á öll skráarnöfn. Til dæmis val \" \" og skipta út "
"með \"_\" mundi skipta út öllum bilum með undirstriki.\n"
#: audiocdconfig.ui:384
#, no-c-format
msgid "Input:"
msgstr "Inntak:"
#: audiocdconfig.ui:392
#, no-c-format
msgid "Output:"
msgstr "Úttak:"
#: audiocdconfig.ui:400
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Dæmi"
#: audiocdconfig.ui:434
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr "Skipta út með:"
#: audiocdconfig.ui:475
#, no-c-format
msgid "Album Name"
msgstr "Heiti plötu"