You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmscreensaver.po

372 lines
9.5 KiB

# translation of kcmscreensaver.po to Serbian
# translation of kcmscreensaver.po to Srpski
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:33+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Časlav Ilić"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
#: advanceddialog.cpp:18
msgid "Advanced Options"
msgstr "Napredne opcije"
#: advanceddialog.cpp:146
msgid ""
"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that "
"other programs run at while the screensaver is active."
msgstr ""
"Navedite prioritet pod kojim će čuvar ekrana raditi. Viši prioritet može "
"ubrzati čuvar ekrana, ali time može i smanjiti brzinu drugih programa dok je "
"čuvar ekrana aktivan."
#: advanceddialog.cpp:147
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner "
"of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
"Akcija koju treba preduzeti kada se pokazivač miša nalazi u gornjem levom "
"uglu ekrana duže od 15 sekundi."
#: advanceddialog.cpp:148
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner "
"of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
"Akcija koju treba preduzeti kada se pokazivač miša nalazi u gornjem desnom "
"uglu ekrana duže od 15 sekundi."
#: advanceddialog.cpp:149
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left "
"corner of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
"Akcija koju treba preduzeti kada se pokazivač miša nalazi u donjem levom "
"uglu ekrana duže od 15 sekundi."
#: advanceddialog.cpp:150
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right "
"corner of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
"Akcija koju treba preduzeti kada se pokazivač miša nalazi u donjem desnom "
"uglu ekrana duže od 15 sekundi."
#: scrnsave.cpp:104
msgid ""
"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a "
"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power "
"saving features enabled for your display.<p> Besides providing an endless "
"variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen saver also "
"gives you a simple way to lock your display if you are going to leave it "
"unattended for a while. If you want the screen saver to lock the session, "
"make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen saver; "
"if you do not, you can still explicitly lock the session using the desktop's "
"\"Lock Session\" action."
msgstr ""
"<h1>Čuvar ekrana</h1> Ovaj modul vam omogućava da aktivirate i podesite "
"čuvar ekrana. Čuvar ekrana možete aktivirati čak i kada je čuvanje energije "
"aktivirano na vašem računaru.<p>Osim omogućavanja različitih vidova zabave i "
"sprečavanja da se monitor istroši, čuvar ekrana vam omogućava da na "
"jednostavan način zaključate ekran ako izlazite negde i ostavljate računar "
"bez nadzora. Ako želite da čuvar ekrana zaključa ekran, morate aktivirati "
"opciju „Zahtevaj lozinku“. Ako to ne uradite, onda i dalje možete zaključati "
"sesiju korišćenjem opcije „Zaključaj sesiju“ iz menija radne površine."
#: scrnsave.cpp:147
msgid "Screen Saver"
msgstr "Čuvar ekrana"
#: scrnsave.cpp:162
msgid "Select the screen saver to use."
msgstr "Izaberite koji se čuvar ekrana koristi."
#: scrnsave.cpp:165
msgid "&Setup..."
msgstr "&Podešavanje..."
#: scrnsave.cpp:169
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
msgstr "Podesite opcije čuvara ekrana, ako ih ima."
#: scrnsave.cpp:171
msgid "&Test"
msgstr "&Probaj"
#: scrnsave.cpp:175
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
msgstr "Prikaži celoekranski pregled čuvara ekrana."
#: scrnsave.cpp:177
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
#: scrnsave.cpp:182
msgid "Start a&utomatically"
msgstr "Pokreni a&utomatski"
#: scrnsave.cpp:184
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
msgstr "Automatski pokreni čuvar ekrana posle perioda neaktivnosti."
#: scrnsave.cpp:191 scrnsave.cpp:219
msgid "After:"
msgstr "Posle:"
#: scrnsave.cpp:197
msgid " min"
msgstr " min"
#: scrnsave.cpp:205
msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
msgstr "Period neaktivnosti posle koga se pokreće čuvar ekrana."
#: scrnsave.cpp:209
msgid "&Require password to stop"
msgstr "&Zahtevaj lozinku za zaustavljanje"
#: scrnsave.cpp:214
msgid ""
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the "
"screen saver."
msgstr ""
"Sprečite moguću neodobrenu upotrebu zahtevanjem lozinke za zaustavljanje "
"čuvara ekrana."
#: scrnsave.cpp:221
msgid ""
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
"unlock password."
msgstr ""
"Vreme posle koga se, po pokretanju čuvara ekrana, za otključavanje traži "
"lozinka."
#: scrnsave.cpp:226
msgid " sec"
msgstr " sek"
#: scrnsave.cpp:242
msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
msgstr "Odaberite period nakon koga će ekran biti zaključan. "
#: scrnsave.cpp:246
msgid "&Delay saver start after lock"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:251
msgid ""
"When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the "
"configured start delay has elapsed."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:253
msgid "&Use Secure Attention Key"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:258
msgid "Require Secure Attention Key prior to displaying the unlock dialog."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:260
msgid "Use &legacy lock windows"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:265
msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:267
msgid "Hide active &windows from saver"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:272
msgid ""
"Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background "
"as the screen saver input."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:274
msgid "Hide &cancel button"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:279
msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:288
msgid "A preview of the selected screen saver."
msgstr "Pregled izabranog čuvara ekrana."
#: scrnsave.cpp:293
msgid "Advanced &Options"
msgstr "&Napredne opcije"
#: scrnsave.cpp:320
msgid "kcmscreensaver"
msgstr "kcmscreensaver"
#: scrnsave.cpp:320
msgid "TDE Screen Saver Control Module"
msgstr "Kontrolni modul TDE-a za čuvar ekrana"
#: scrnsave.cpp:322
msgid ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
msgstr ""
"© 1997-2002, Martin R. Džons (Martin R. Jones)\n"
"© 2003-2004, Kris Hauels (Chris Howells)"
#: scrnsave.cpp:519
msgid "Loading..."
msgstr "Učitavam..."
#: category_list:7
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Banners & Pictures"
msgstr "Barjaci i slike"
#: category_list:8
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Desktop Distortions"
msgstr "Izobličenja radne površine"
#: category_list:9
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Flying Things"
msgstr "Leteće stvari"
#: category_list:10
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Fractals"
msgstr "Fraktali"
#: category_list:11
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Gadgets & Simulations"
msgstr "Drangulije i simulacije"
#: category_list:12
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Illusions of Depth"
msgstr "Iluzije dubine"
#: category_list:13
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Miscellaneous"
msgstr "Ostalo"
#: category_list:14
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"OpenGL Screen Savers"
msgstr "OpenGL čuvari ekrana"
#: category_list:15
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Rapid Motion"
msgstr "Ubrzano kretanje"
#: category_list:16
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Visit to Flatland"
msgstr "Poseta Ravnodođiji"
#: advanceddialogimpl.ui:33
#, no-c-format
msgid "Screen Saver Priority"
msgstr "Prioritet čuvara ekrana"
#: advanceddialogimpl.ui:42
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Nizak"
#: advanceddialogimpl.ui:47
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "Srednji"
#: advanceddialogimpl.ui:52
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Visok"
#: advanceddialogimpl.ui:86
#, no-c-format
msgid "Screen Corner Actions"
msgstr "Akcije za ugao ekrana"
#: advanceddialogimpl.ui:121
#, no-c-format
msgid "Top left:"
msgstr "Gornji levi:"
#: advanceddialogimpl.ui:127 advanceddialogimpl.ui:182
#: advanceddialogimpl.ui:230 advanceddialogimpl.ui:285
#, no-c-format
msgid "No Action"
msgstr "Bez akcije"
#: advanceddialogimpl.ui:132 advanceddialogimpl.ui:187
#: advanceddialogimpl.ui:235 advanceddialogimpl.ui:290
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zaključaj ekran"
#: advanceddialogimpl.ui:137 advanceddialogimpl.ui:192
#: advanceddialogimpl.ui:240 advanceddialogimpl.ui:295
#, no-c-format
msgid "Prevent Locking"
msgstr "Spreči zaključavanje"
#: advanceddialogimpl.ui:176
#, no-c-format
msgid "Top right:"
msgstr "Gornji desni:"
#: advanceddialogimpl.ui:224
#, no-c-format
msgid "Bottom left:"
msgstr "Donji levi:"
#: advanceddialogimpl.ui:279
#, no-c-format
msgid "Bottom right:"
msgstr "Donji desni:"