You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
617 lines
17 KiB
617 lines
17 KiB
# Copyright (C)
|
|
# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com> ,2003
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libkicker\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-13 01:30+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-08 21:20+0800\n"
|
|
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
|
|
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
|
|
"Language: ms\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: panner.cpp:108
|
|
msgid "Scroll left"
|
|
msgstr "Skrol kiri"
|
|
|
|
#: panner.cpp:109
|
|
msgid "Scroll right"
|
|
msgstr "Skrol kanan"
|
|
|
|
#: panner.cpp:122
|
|
msgid "Scroll up"
|
|
msgstr "Skrol atas"
|
|
|
|
#: panner.cpp:123
|
|
msgid "Scroll down"
|
|
msgstr "Skrol bawah"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:14
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be "
|
|
"removed or added"
|
|
msgstr ""
|
|
"Apabila pilihan ini dihidupkan, panel tidak boleh digerakkan dan item tidak "
|
|
"boleh dibuang atau ditambah"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:19
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable conserve space"
|
|
msgstr "Hidupkan pemjimat ruang"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable transparency"
|
|
msgstr "Hidupkan ketelusan"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:25
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent"
|
|
msgstr "Apabila pilihan ini dihidupkan, panel akan menjadi pseudo-telus"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:30
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable resize handles"
|
|
msgstr "Hidupkan latarbelakang berwarna."
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:31
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"When this option is enabled, the panel will provide a resize handle on order "
|
|
"to change its width via click-and-drag"
|
|
msgstr ""
|
|
"Apabila pilihan ini dihidupkan, panel akan memaparkan imej berjubin sebagai "
|
|
"latarbelakang"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Make the task buttons push further into the screen when activated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable transparency for menubar panel"
|
|
msgstr "Hidupkan ketelusan untuk panel bar menu"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become "
|
|
"pseudo-transparent as well"
|
|
msgstr ""
|
|
"Apabila pilihan ini dihidupkan, panel yang mengandungi bar menu akan menjadi "
|
|
"pseudo-telus juga"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:47
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable blurring for menubar panel"
|
|
msgstr "Hidupkan ketelusan untuk panel bar menu"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:48
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will blur "
|
|
"pseudo-transparent image"
|
|
msgstr ""
|
|
"Apabila pilihan ini dihidupkan, panel yang mengandungi bar menu akan menjadi "
|
|
"pseudo-telus juga"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:53
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable background image"
|
|
msgstr "Hidupkan imej latarbelakang"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its "
|
|
"background"
|
|
msgstr ""
|
|
"Apabila pilihan ini dihidupkan, panel akan memaparkan imej berjubin sebagai "
|
|
"latarbelakang"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:59
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable colourized background."
|
|
msgstr "Hidupkan latarbelakang berwarna."
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:64
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Rotate background"
|
|
msgstr "Pusing latarbelakang"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:65
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top "
|
|
"edges of the screen, the background image will be rotated to match the "
|
|
"panel's orientation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Apabila pilihan ini dihidupkan, apabila panel diletakkan pada sisi atau "
|
|
"hujung atas skrin, imej latarbelakang akan diputarkan untuk menyamai "
|
|
"orientasi panel."
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:70
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Background image"
|
|
msgstr "Imej latarbelakang"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:71
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the "
|
|
"'browse' button to choose a theme using the file dialog. This option is only "
|
|
"effective if 'Enable background image' is selected"
|
|
msgstr ""
|
|
"Disini anda boleh memilih imej untuk dipaparkan pada panel. Tekan butang "
|
|
"'lungsur' untuk memilih tema menggunakan dialog fail. Pilihan ini hanya "
|
|
"berkesan jika 'Hidupkan imej latarbelakang' dipilih"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:76
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels"
|
|
msgstr "Kawal tahap tepuan warna tint digunakan dengan panel telus"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:83
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The tint color used to colorize transparent panels"
|
|
msgstr "Warna tint digunakan untuk mewarnakan panel telus"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:85
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels"
|
|
msgstr "Pilihan ini menetapkan warna untuk digunakan apabila tint panel telus"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:89
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Raise when the pointer touches the screen here"
|
|
msgstr "Naikkan apabila penunjuk menyentuk skrin disini"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:94
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fade out applet handles"
|
|
msgstr "Kaburkan pemegang aplet"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:96
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. "
|
|
"Applet handles let you move, remove and configure applets."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pilih pilihan ini untuk menjadikan pemegang aplet hanya nampak ketika "
|
|
"tetikus diatasnya. Pemegang aplet membolehkan anda menggerak, membuang dan "
|
|
"menetapkan aplet."
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:100
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hide applet handles"
|
|
msgstr "Sembunyi pemegang aplet"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:102
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could "
|
|
"disable moving, removing or configuring some applets."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pilih pilihan ini untuk sentiasa sorok pemegang aplet. Amaran, ini mungkin "
|
|
"mematikan keupayaan menggerak, membuang atau menetapkan beberapa aplet."
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:106
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show informational tooltips"
|
|
msgstr "Papar tooltip berinformasi"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:111
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show visual effect when panel icon is activated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:116
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
|
|
"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they "
|
|
"caused the crash"
|
|
msgstr ""
|
|
"Satu senarai aplet yang dimuatkan pada masa laksana. Sekiranya berlaku "
|
|
"kerosakan, aplet ini tidak akan dimuatkan pada permulaan Kicker berikutnya, "
|
|
"sekiranya ia menyebabkan kerosakan"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:120
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a "
|
|
"crash these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case "
|
|
"they caused the crash"
|
|
msgstr ""
|
|
"Satu senarai lanjutan yang dimuatkan pada masa laksana. Sekiranya berlaku "
|
|
"kerosakan, sambungan ini akan dimuatkan pada permulaan Kicker berikutnya, "
|
|
"sekiranya ia menyebabkan kerosakan"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:124
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "When this option is enabled, the classic TDE Menu is used."
|
|
msgstr "Apabila pilihan ini dihidupkan, panel akan menjadi pseudo-telus"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:129
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "When this option is enabled, the Kickoff Menu opens on mouse hover."
|
|
msgstr "Apabila pilihan ini dihidupkan, panel akan menjadi pseudo-telus"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:134
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"When this option is enabled, the Kickoff Menu application view switching "
|
|
"will scroll."
|
|
msgstr ""
|
|
"Apabila pilihan ini dihidupkan, panel akan memaparkan imej berjubin sebagai "
|
|
"latarbelakang"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:139 kickerSettings.kcfg:144
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Preferred width of the KMenu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:149
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "With this option the scale of the fonts Kickoff uses can be influenced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:156
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"When this option is enabled, tdeabc is utilized to search for addresses. "
|
|
"This may start KMail."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:161
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"When this option is enabled, the Geeko eye moves when the mouse hovers the "
|
|
"start menu button"
|
|
msgstr ""
|
|
"Apabila pilihan ini dihidupkan, panel tidak boleh digerakkan dan item tidak "
|
|
"boleh dibuang atau ditambah"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:168
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Show names and icons on tabs"
|
|
msgstr "Papar nama dahulu pada masukan terperinci"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:171
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show only the names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:174
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show only the icons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:178
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Appearace of the Kickoff tabbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:182
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"When this option is enabled, the tabs in the Kickoff menu will switch "
|
|
"without the need to click"
|
|
msgstr ""
|
|
"Apabila pilihan ini dihidupkan, panel yang mengandungi bar menu akan menjadi "
|
|
"pseudo-telus juga"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:194
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show simple menu entries"
|
|
msgstr "Papar masukan menu mudah"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:197
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show names first on detailed entries"
|
|
msgstr "Papar nama dahulu pada masukan terperinci"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:200
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show only description for menu entries"
|
|
msgstr "Papar hanya penerangan pada masukan menu"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:203
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show detailed menu entries"
|
|
msgstr "Papar masukan menu terperinci"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:207
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Formation of the menu entry text"
|
|
msgstr "Pembentukan teks masukan menu"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:211
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show section titles in Kmenu"
|
|
msgstr "Papar tajuk seksyen dalam Kmenu"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:216
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Simplify menus with only a single item inside"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:221
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Height of menu entries in pixels"
|
|
msgstr "Tinggi masukan menu dalam piksel"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:226
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show hidden files in Quick Browser"
|
|
msgstr "Papar fail tersembunyi dalam Pelayar Pantas"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:231
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
#| msgid "Show hidden files in Quick Browser"
|
|
msgid "Show Open in Terminal entry in Quick Browser"
|
|
msgstr "Papar fail tersembunyi dalam Pelayar Pantas"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:236
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of entries"
|
|
msgstr "Jumlah maksimum masukan"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:242
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show bookmarks in KMenu"
|
|
msgstr "Papar penandabuku dalam KMenu"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:247
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use the Quick Browser"
|
|
msgstr "Guna Pelayar Pantas"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:252
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Optional Menus"
|
|
msgstr "Menu Pilihan"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:257
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Recently used applications"
|
|
msgstr "Aplikasi terbaru digunakan"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:261
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of visible entries"
|
|
msgstr "Jumlah masukan tampak"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:267
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tayang aplikasi paling terkini digunakan dan bukan paling kerap digunakan"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:272
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The menu entries shown in the Favorites tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:276
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Whether the panel has been started before or not"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:281
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "When the applications were first seen by Kickoff"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:289
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable a tile background image for the KMenu button"
|
|
msgstr "Aktifkan imej latar belakang jubin untuk butang KMenu"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:294
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable a tile background image for the Desktop button"
|
|
msgstr "Aktifkan imej latar belakang jubin untuk butang Desktop"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:299
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons"
|
|
msgstr "Aktifkan imej latar belakang jubin untuk Aplikasi, URL dan butang khas"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:304
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button"
|
|
msgstr "Aktifkan imej latar belakang jubin untuk butang Pelayar Pantas"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:309
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable a tile background image for the Window List button"
|
|
msgstr "Aktifkan imej latar belakang jubin untuk butang Senarai Tetingkap"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:314
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Image tile for Kmenu button background"
|
|
msgstr "Jubin imej untuk latarbelakang butang Kmenu"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:318 kickerSettings.kcfg:327
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Color to use for Kmenu button background"
|
|
msgstr "Warna untuk digunakan bagi latarbelakang butang Kmenu"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:323
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Image tile for Desktop button background"
|
|
msgstr "Jubin imej untuk latarbelakang butang Desktop"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:332
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds"
|
|
msgstr "Jubin imej untuk Aplikasi, URL dan latar belakang butang khas"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:336
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds"
|
|
msgstr ""
|
|
"Warna hendak digunakan untuk Aplikasi, URL dan latar belakang butang khas"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:341
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Image tile for Browser button background"
|
|
msgstr "Jubin imej untuk latarbelakang butang Pelayar"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:345
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Color to use for Browser button background"
|
|
msgstr "Warna untuk digunakan bagi latarbelakang butang Pelayar"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:350
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Image tile for Window List button background"
|
|
msgstr "Jubin imej untuk latarbelakang butang Senarai Tetingkap "
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:354
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Color to use for Window List button background"
|
|
msgstr ""
|
|
"Warna yang hendak digunakan untuk latar belakang butang Senarai Tetingkap"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:363
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use side image in Kmenu"
|
|
msgstr "Guna imej sisi dalam Kmenu"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:368
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use Tooltip in Kmenu"
|
|
msgstr "Guna imej sisi dalam Kmenu"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:373
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Show searh field in Kmenu"
|
|
msgstr "Papar tajuk seksyen dalam Kmenu"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:378
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use side image on top of Kmenu"
|
|
msgstr "Guna imej sisi dalam Kmenu"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:383 kickerSettings.kcfg:388 kickerSettings.kcfg:398
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The name of the file to use as the side image in the TDE Menu"
|
|
msgstr "Nama fail yang hendak digunakan sebagai imej sisi dalam Menu K"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:393 kickerSettings.kcfg:403
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The name of the file used as a tile to fill the height of TDE Menu that "
|
|
"SidePixmapName does not cover"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nama fail yang digunakan sebagai jubin untuk mengisi ketinggian Menu K yang "
|
|
"SidePixmapName tidak liputi"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:408
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show text on the TDE Menu button"
|
|
msgstr "Papar teks pada butang TDE Menu"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:413
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Text to be shown on TDE Menu Button"
|
|
msgstr "Teks untuk dipaparkan pada Butang TDE Menu"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:418
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Custom TDE Menu Button Icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:427
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable icon mouse over effects"
|
|
msgstr "Hidupkan kesan mouse over ikon"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:432
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show icons in mouse over effects"
|
|
msgstr "Papar ikon dalam kesan mouse over"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:437
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show text in mouse over effects"
|
|
msgstr "Papar teks da dalam kesan mouse over"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:442
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mengawal berapa cepat tip alat menjadi pudar, diukur dalam per seribu saat"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:448
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kesan tetikus-di atas ditayangkan selepas masa yang ditetapkan (dalam "
|
|
"milisaat)"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:453
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kesan tetikus-di atas disembunyikan selepas masa yang ditetapkan (dalam "
|
|
"milisaat)"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:458
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enable background tiles"
|
|
msgstr "Bolehkan jubin latarbelakang"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:463
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The margin between panel icons and the panel border"
|
|
msgstr "Jidar di antara ikon panel dengan sempadan panel"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:468
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The maximum height of the TDE Menu button in pixels"
|
|
msgstr "Papar teks pada butang TDE Menu"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:473
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the "
|
|
"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting "
|
|
"turns this off."
|
|
msgstr ""
|
|
"Butang yang mewakili KServices (aplikasi, primer) memerhatikan pembuangkan "
|
|
"servis dan butang ini hapus sendiri apabila ini berlaku. Seting ini menutup "
|
|
"semua ini."
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:478
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Font for the buttons with text."
|
|
msgstr "Font pada butang dengan teks."
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:483
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Text color for the buttons."
|
|
msgstr "Warna teks untuk butang."
|