|
|
# translation of tdeio_pop3.po to Kazakh
|
|
|
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_pop3\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 12:53+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Kazakh\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:249
|
|
|
msgid "PASS <your password>"
|
|
|
msgstr "PASS <пароліңіз>"
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:252
|
|
|
msgid "The server said: \"%1\""
|
|
|
msgstr "Сервердің жауабы: \"%1\""
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:274
|
|
|
msgid "The server terminated the connection."
|
|
|
msgstr "Сервер байланысты үзді."
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:276
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Invalid response from server:\n"
|
|
|
"\"%1\""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Сервердің жауабы дұрыс емес:\n"
|
|
|
"\"%1\""
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:305
|
|
|
msgid "Could not send to server.\n"
|
|
|
msgstr "Серверге жіберілмеді.\n"
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
|
|
|
msgid "No authentication details supplied."
|
|
|
msgstr "Идентификацияға керек мәліметтер келтірілмеген."
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:397
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it "
|
|
|
"claims to support it, or the password may be wrong.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"%2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"APOP арқылы кіру болмады. Мүмкін, %1 сервері APOP протоколын, жариялауына "
|
|
|
"қайшы, қолдамайды, немесе пароль дұрыс емес болғаны.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:585
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password "
|
|
|
"may be wrong.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"%3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"SASL (%1) арқылы кіруге болмады. Мүмкін, сервері %2 протоколын, қолдамайды, "
|
|
|
"немесе пароль дұрыс емес болғаны.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:594
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
|
|
|
"Choose a different authentication method."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"POP3 серверіңіз SASL идентификациясын қолдамайды.\n"
|
|
|
"Басқа идентификацияның тәсілін таңдаңыз."
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:602
|
|
|
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3."
|
|
|
msgstr "tdeio_pop3 модулі SASL идентификациясыз жинақталған."
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not login to %1.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%1 жүйесіне кіру болмады.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:648
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"%2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%1 жүйесіне кіру болмады. Мүмкін, пароль дұрыс емес.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:686
|
|
|
msgid "The server terminated the connection immediately."
|
|
|
msgstr "Сервер бірден байланысты үзді."
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:687
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Server does not respond properly:\n"
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Сервер дұрыс жауап бермейді:\n"
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:715
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
|
|
|
"Choose a different authentication method."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"POP3 серверіңіз APOP идентификациясын қолдамайды.\n"
|
|
|
"Басқа идентификацияның тәсілін таңдаңыз."
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:735
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
|
|
|
"can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"POP3 серверіңіз TSL протоколын қолдайтынын жарияласа да, онымен байланысуға "
|
|
|
"келіспеді. Шифрлау модулінің көмегімен TSL протоколын TDE бойы бұғаттап "
|
|
|
"тастауға болады."
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:746
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
|
|
|
"without encryption."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"POP3 серверіңіз TSL протоколын қолдамайды. Егер шифрлаусыз байланыс құрғыңыз "
|
|
|
"келсе TSL протоколын бұғаттап тастаңыз."
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:755
|
|
|
msgid "Username and password for your POP3 account:"
|
|
|
msgstr "POP3 тіркелгісінің пайдаланушының атауы мен паролі:"
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103
|
|
|
msgid "Unexpected response from POP3 server."
|
|
|
msgstr "POP3 серверінен күтпеген жауап келді."
|