You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
380 lines
7.0 KiB
380 lines
7.0 KiB
# translation of kpercentage to Kinyarwanda.
|
|
# Copyright (C)
|
|
# This file is distributed under the same license as the kpercentage package.
|
|
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
|
|
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
|
|
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
|
|
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
|
|
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kpercentage 3.4\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:08-0600\n"
|
|
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
|
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: rw\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
|
|
"NSENGIYUMVA"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
|
|
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
|
|
|
|
#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
|
|
msgid "Congratulations!"
|
|
msgstr "Nibyiza!"
|
|
|
|
#: kanswer.cpp:158
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Ikosa!"
|
|
|
|
#: kanswer.cpp:163
|
|
msgid "Oops!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kanswer.cpp:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mistyped!"
|
|
msgstr "UbwokoMime"
|
|
|
|
#: kanswer.cpp:169
|
|
msgid ""
|
|
"Great!\n"
|
|
"You managed all\n"
|
|
"the exercises!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kpercentage.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of tasks:"
|
|
msgstr "Bya Ibikorwa : "
|
|
|
|
#: kpercentage.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Level:"
|
|
msgstr "urwego"
|
|
|
|
#: kpercentage.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose an exercise type:"
|
|
msgstr "Ubwoko: : "
|
|
|
|
#: kpercentage.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "x% &of ?? = y"
|
|
msgstr "x % Bya ? ? = Y "
|
|
|
|
#: kpercentage.cpp:84
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "x% of &y = ??"
|
|
msgstr "x % Bya Y = ? ? "
|
|
|
|
#: kpercentage.cpp:85
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "??% o&f x = y"
|
|
msgstr "? ? % Bya x = Y "
|
|
|
|
#: kpercentage.cpp:86
|
|
msgid "??"
|
|
msgstr "??"
|
|
|
|
#: kpercentage.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Easy"
|
|
msgstr "Marigarita"
|
|
|
|
#: kpercentage.cpp:96
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Hagati"
|
|
|
|
#: kpercentage.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crazy"
|
|
msgstr "Kurira"
|
|
|
|
#: kpercentage.cpp:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exercises with base value omitted"
|
|
msgstr "Na: SHINGIRO Agaciro: "
|
|
|
|
#: kpercentage.cpp:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exercises with percent value omitted"
|
|
msgstr "Na: ku ijana Agaciro: "
|
|
|
|
#: kpercentage.cpp:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exercises with percentage omitted"
|
|
msgstr "Na: Ijanisha "
|
|
|
|
#: kpercentage.cpp:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Several exercise types in random"
|
|
msgstr "in Bitunguranye "
|
|
|
|
#: kpercentage.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose the number of exercises from 1 to 10."
|
|
msgstr "i Umubare Bya Kuva: 1 Kuri 10 . "
|
|
|
|
#: kpercentage.cpp:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose the level of difficulty."
|
|
msgstr "i urwego Bya . "
|
|
|
|
#: kpercentage.cpp:159 kpercentage.cpp:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close KPercentage."
|
|
msgstr "Funga . "
|
|
|
|
#: kpercentage.cpp:160 kpercentage.cpp:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Get some help."
|
|
msgstr "Ifashayobora . "
|
|
|
|
#: kpercentage.cpp:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Click here to start a sequence of exercises where the base value is omitted."
|
|
msgstr "Kuri Tangira &vendorShortName; A Bya i SHINGIRO Agaciro: ni . "
|
|
|
|
#: kpercentage.cpp:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is "
|
|
"omitted."
|
|
msgstr "Kuri Tangira &vendorShortName; A Bya i ku ijana Agaciro: ni . "
|
|
|
|
#: kpercentage.cpp:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Click here to start a sequence of exercises where the percentage is omitted."
|
|
msgstr "Kuri Tangira &vendorShortName; A Bya i Ijanisha ni . "
|
|
|
|
#: kpercentage.cpp:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at "
|
|
"random."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuri Tangira &vendorShortName; A Bya Rimwe Agaciro: ni Ku Bitunguranye . "
|
|
|
|
#: kpercentage.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10."
|
|
msgstr "i Umubare Bya Kuva: 1 Kuri 10 . "
|
|
|
|
#: kpercentage.cpp:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>."
|
|
msgstr "Rimwe Bya i Intera <i> </i> , <i> hagati </i> , na <i> </i> . "
|
|
|
|
#: kpercentmain.cpp:102
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " % of "
|
|
msgstr "%bya"
|
|
|
|
#: kpercentmain.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " = "
|
|
msgstr "="
|
|
|
|
#: kpercentmain.cpp:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Task no. MM:"
|
|
msgstr "Oya . MM : "
|
|
|
|
#: kpercentmain.cpp:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You got MM of MM."
|
|
msgstr "MM Bya MM . "
|
|
|
|
#: kpercentmain.cpp:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of managed exercises"
|
|
msgstr "Bya "
|
|
|
|
#: kpercentmain.cpp:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relation of right to wrong inputs"
|
|
msgstr "Bya Iburyo: Kuri "
|
|
|
|
#: kpercentmain.cpp:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check your answer"
|
|
msgstr "Hitamo ampaji yawe"
|
|
|
|
#: kpercentmain.cpp:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Back to the main window"
|
|
msgstr "Kuri i Idirishya "
|
|
|
|
#: kpercentmain.cpp:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You got %1 of %2 exercises."
|
|
msgstr "%1 Bya %2 . "
|
|
|
|
#: kpercentmain.cpp:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exercise no. %1:"
|
|
msgstr "Oya . %1 : "
|
|
|
|
#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"%1%\n"
|
|
"right"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1%\n"
|
|
"Iburyo:"
|
|
|
|
#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308
|
|
msgid ""
|
|
"%1%\n"
|
|
"wrong"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
|
|
msgstr "A Porogaramu Kuri in Ibara Na: "
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KPercentage"
|
|
msgstr "ijanisha"
|
|
|
|
#: main.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "coding, coding and coding"
|
|
msgstr ", na "
|
|
|
|
#: main.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CVS, coding and sed-script"
|
|
msgstr ", na - IYANDIKA "
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
|
|
msgstr ", na "
|
|
|
|
#: main.cpp:51 main.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pixmaps"
|
|
msgstr "Bitimapu"
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spelling and Language"
|
|
msgstr "na "
|
|
|
|
#: main.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cleaning and bugfixing code"
|
|
msgstr "na Inyandikoporogaramu "
|
|
|
|
#: main.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SVG icon"
|
|
msgstr "Agashushondanga "
|
|
|
|
#: right.txt:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Good choice!"
|
|
msgstr "Gya kuri home"
|
|
|
|
#: right.txt:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Well done!"
|
|
msgstr "Byakozwe ! "
|
|
|
|
#: right.txt:3
|
|
msgid "Pretty good!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: right.txt:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fine!"
|
|
msgstr "Gushaka"
|
|
|
|
#: right.txt:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right!"
|
|
msgstr "Iburyo:"
|
|
|
|
#: right.txt:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Yes!"
|
|
msgstr "Yego"
|
|
|
|
#: right.txt:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Great!"
|
|
msgstr "Biruta"
|
|
|
|
#: right.txt:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Good work!"
|
|
msgstr "Akazi ! "
|
|
|
|
#: wrong.txt:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wrong!"
|
|
msgstr "Iburira!"
|
|
|
|
#: wrong.txt:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not right!"
|
|
msgstr "Iburyo: ! "
|
|
|
|
#: wrong.txt:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Think twice!"
|
|
msgstr "Imbibi Zinyorotse"
|
|
|
|
#: wrong.txt:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sorry, no!"
|
|
msgstr ", Oya ! "
|
|
|
|
#: wrong.txt:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "False!"
|
|
msgstr "Sibyo"
|
|
|
|
#: wrong.txt:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Try again!"
|
|
msgstr "Gerageza nanone"
|
|
|
|
#: wrong.txt:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Oh no!"
|
|
msgstr "Oya ! "
|
|
|
|
#: wrong.txt:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "That's not right!"
|
|
msgstr "OYA Iburyo: ! "
|