You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hu/messages/tdebase/nsplugin.po

97 lines
2.3 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-17 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"
#: nspluginloader.cpp:70
msgid "Start Plugin"
msgstr "A modul elindítása"
#: plugin_part.cpp:196
msgid "plugin"
msgstr "bővítőmodul"
#: plugin_part.cpp:220
msgid "&Save As..."
msgstr "Mentés más&ként..."
#: plugin_part.cpp:301
#, c-format
msgid "Loading Netscape plugin for %1"
msgstr "A(z) %1 Netscape bővítőmodul betöltése"
#: plugin_part.cpp:309
#, c-format
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
msgstr "Nem sikerült betölteni egy Netscape bővítőmodult (%1)"
#: pluginscan.cpp:201
msgid "Netscape plugin mimeinfo"
msgstr "A Netscape bővítőmodulok MIME-típusai"
#: pluginscan.cpp:241
msgid "Unnamed plugin"
msgstr "névtelen modul"
#: pluginscan.cpp:468 pluginscan.cpp:471
msgid "Netscape plugin viewer"
msgstr "A Netscape bővítőmodulok nézegetőprogramja"
#: pluginscan.cpp:521
msgid "Show progress output for GUI"
msgstr "Grafikus állapotkijelzés"
#: pluginscan.cpp:528
msgid "nspluginscan"
msgstr "nspluginscan"
#: viewer/nsplugin.cpp:818
#, c-format
msgid "Submitting data to %1"
msgstr "Adatok küldése ide: %1"
#: viewer/nsplugin.cpp:837
#, c-format
msgid "Requesting %1"
msgstr "Kérés: %1"
#: viewer/viewer.cpp:257
msgid ""
"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please "
"make sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
msgstr ""
"Hiba történt a DCOP-kiszolgálóhoz való csatlakozás közben. Ellenőrizze, hogy "
"a 'dcopserver' folyamat fut-e, majd próbálkozzon újra."
#: viewer/viewer.cpp:261
msgid "Error Connecting to DCOP Server"
msgstr "Nem sikerült csatlakozni a DCOP-kiszolgálóhoz."
#: nspluginpart.rc:4 test/testnsplugin.rc:5
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""