You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-he/messages/tdegames/kbounce.po

157 lines
3.6 KiB

# translation of kbounce.po to Hebrew
# translation of kbounce.po to
# TDE Hebrew Localization Project
# Translation of kbounce.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
#
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004, 2005.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbounce\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-28 23:32+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
#: highscores.cpp:9
msgid "Level"
msgstr "שלב"
#: kbounce.cpp:63
msgid "Level:"
msgstr "שלב:"
#: kbounce.cpp:68
msgid "Score:"
msgstr "תוצאה:"
#: kbounce.cpp:75
msgid "Filled area:"
msgstr "שטח ממולא:"
#: kbounce.cpp:80
msgid "Lives:"
msgstr "חיים:"
#: kbounce.cpp:85
msgid "Time:"
msgstr "זמן:"
#: kbounce.cpp:102
msgid "Press %1 to start a game!"
msgstr "הקש %1 כדי להתחיל משחק!"
#: kbounce.cpp:135
msgid "&Select Background Folder..."
msgstr "&בחירת תיקיית תמונות רקע..."
#: kbounce.cpp:138
msgid "Show &Backgrounds"
msgstr "&הצג רקעים"
#: kbounce.cpp:140
msgid "Hide &Backgrounds"
msgstr "&הסתר רקעים"
#: kbounce.cpp:144
msgid "&Play Sounds"
msgstr "&נגן צלילים"
#: kbounce.cpp:180
msgid "Do you really want to close the running game?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לסיים את המשחק המתנהל?"
#: kbounce.cpp:200
msgid "Game paused."
msgstr "המשחק מושהה."
#: kbounce.cpp:231
#, c-format
msgid "Game Over! Score: %1"
msgstr "המשחק הסתיים! התוצאה: %1"
#: kbounce.cpp:232
msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
msgstr "המשחק הסתיים. לחץ על <רווח> למשחק חדש"
#: kbounce.cpp:259
msgid "Select Background Image Folder"
msgstr "בחירת תיקיית תמונות רקע"
#: kbounce.cpp:279
msgid "You may now turn on background images."
msgstr "כעת באפשרותך להפעיל תמונות רקע."
#: kbounce.cpp:335
msgid "Game suspended"
msgstr "המשחק מושהה"
#: kbounce.cpp:463
#, c-format
msgid ""
"You have successfully cleared more than 75% of the board.\n"
msgstr ""
"ניקית בהצלחה למעלה מ־75% מהלוח.\n"
#: kbounce.cpp:464
msgid ""
"%1 points: 15 points per remaining life\n"
msgstr ""
"%1 נקודות: 15 לכל חיים שנותרו\n"
#: kbounce.cpp:465
msgid ""
"%1 points: Bonus\n"
msgstr ""
"%1 נקודות: בונוס\n"
#: kbounce.cpp:466
msgid ""
"%1 points: Total score for this level\n"
msgstr ""
"%1 נקודות: התוצאה הכוללת לשלב זה\n"
#: kbounce.cpp:467
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
msgstr "נעבור לשלב %1. שים לב שהפעם אתה מקבל %2 חיים!"
#: main.cpp:38
msgid "TDE Bounce Ball Game"
msgstr "משחק Bounce Ball עבור TDE"
#: main.cpp:45
msgid "KBounce"
msgstr "KBounce"
#: main.cpp:49
msgid "Original author"
msgstr "כותב מקורי"
#: main.cpp:51
msgid "Contributions"
msgstr "תרומות"