You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po

399 lines
9.3 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# translation of atlantikdesigner.po to Macedonian
# Viktor Stojanovski <viktor@lugola.net>, 2006.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantikdesigner\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-02 13:52+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Виктор Стојановски,Александар Ружин"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "viktor@lugola.net,ruzin@lugola.net"
#: designer/main.cpp:12
msgid "Atlantik Designer"
msgstr "Дизајнер за Атлантик"
#: designer/main.cpp:13
msgid "Atlantik gameboard designer"
msgstr "Дизајнер на табли за играње за Атлантик"
#: designer/main.cpp:15
msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
#: designer/main.cpp:20
msgid "main author"
msgstr "главен автор"
#: designer/main.cpp:21
msgid "libatlantikui"
msgstr "libatlantikui"
#: designer/designer.cpp:56
msgid "&Edit Gameboard Info..."
msgstr "Ур&еди инфо. за таблата за играње..."
#: designer/designer.cpp:57
msgid "&Edit Groups..."
msgstr "&Уреди групи..."
#: designer/designer.cpp:59
msgid "&Add 4 Squares"
msgstr "&Додај 4 квадрати"
#: designer/designer.cpp:60
msgid "&Remove 4 Squares"
msgstr "&Отстрани 4 квадрати"
#: designer/designer.cpp:63
msgid "&Up"
msgstr "На&горе"
#: designer/designer.cpp:64
msgid "&Down"
msgstr "На&долу"
#: designer/designer.cpp:65
msgid "&Left"
msgstr "На&лево"
#: designer/designer.cpp:66
msgid "&Right"
msgstr "Надес&но"
#: designer/designer.cpp:72
msgid "Change Estate"
msgstr "Промени имот"
#: designer/designer.cpp:194
msgid "New Estate"
msgstr "Нов имот"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?"
msgstr "Има незачувани измени во таблата за играње. Дали да ги зачувам?"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Незачувани промени"
#: designer/designer.cpp:351
msgid "No Name"
msgstr "Без име"
#: designer/designer.cpp:529
msgid "This board file is invalid; cannot open."
msgstr "Оваа датотека за табла е невалидна, не можам да ја отворам."
#: designer/designer.cpp:529
msgid "There are only %1 estates specified in this file."
msgstr "Има само %1 имоти определени во оваа датотека."
#: designer/designer.cpp:556
#, c-format
msgid "Jump to Estate %1"
msgstr "Скокни на имот %1"
#: designer/designer.cpp:949
msgid "Atlantik Gameboard Editor"
msgstr "Дизајнер на табли за играње за Атлантик"
#: designer/group.cpp:23
msgid "Group Editor"
msgstr "Уредувач на групи"
#: designer/group.cpp:41
msgid "&Colors"
msgstr "&Бои"
#: designer/group.cpp:44
msgid "Foreground:"
msgstr "Боја на текст:"
#: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49
msgid "Background:"
msgstr "Боја на подлога:"
#: designer/group.cpp:54
msgid "&Prices"
msgstr "&Цени"
#: designer/group.cpp:59
msgid "House price:"
msgstr "Цена на куќа:"
#: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391
#: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846
#: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852
#: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67
msgid "None"
msgstr "Нема"
#: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845
#: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851
#: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68
msgid "$"
msgstr " ден."
#: designer/group.cpp:65
msgid "Global price:"
msgstr "Вкупна цена:"
#: designer/group.cpp:71
msgid "&Dynamic Rent"
msgstr "&Динамичко изнајмување"
#: designer/group.cpp:76
msgid "Add rent variable:"
msgstr "Додај променлива за изнајмување:"
#: designer/group.cpp:77
msgid "Expression:"
msgstr "Израз:"
#: designer/group.cpp:93
msgid "&Add..."
msgstr "&Додај..."
#: designer/group.cpp:107
msgid "Add Group"
msgstr "Додавање група"
#: designer/group.cpp:107
msgid "Enter the name of the new group:"
msgstr "Внесете име за новата група:"
#: designer/group.cpp:114
msgid "That group is already on the list."
msgstr "Таа група постои на листата."
#: designer/editor.cpp:189
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: designer/editor.cpp:196
msgid "This estate is 'Go'"
msgstr "Овај имот е „Оди“"
#: designer/editor.cpp:203
msgid "Pass money:"
msgstr "Патарина:"
#: designer/editor.cpp:210
msgid "Street"
msgstr "Улица"
#: designer/editor.cpp:211
msgid "Cards"
msgstr "Карти"
#: designer/editor.cpp:212
msgid "Free Parking"
msgstr "Слободно паркирање"
#: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542
msgid "Go to Jail"
msgstr "Оди во затвор"
#: designer/editor.cpp:214
msgid "Tax"
msgstr "Данок"
#: designer/editor.cpp:215
msgid "Jail"
msgstr "Затвор"
#: designer/editor.cpp:385
msgid "Fixed tax:"
msgstr "Фиксен данок:"
#: designer/editor.cpp:389
msgid "Percentage tax:"
msgstr "Процент на данок:"
#: designer/editor.cpp:444
msgid "&New Stack"
msgstr "&Нов шпил"
#: designer/editor.cpp:449
msgid "Cards from"
msgstr "Карти од"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Add Stack"
msgstr "Додај шпил"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Enter the name of the new stack:"
msgstr "Внесете име на новиот шпил:"
#: designer/editor.cpp:472
msgid "That name is already on the list."
msgstr "Toa име е веќе на листата."
#: designer/editor.cpp:535
msgid "Pay"
msgstr "Плати"
#: designer/editor.cpp:536
msgid "Pay Each Player"
msgstr "Плати му на секој играч"
#: designer/editor.cpp:537
msgid "Collect"
msgstr "Земи"
#: designer/editor.cpp:538
msgid "Collect From Each Player"
msgstr "Земи од секој играч"
#: designer/editor.cpp:539
msgid "Advance To"
msgstr "Оди до"
#: designer/editor.cpp:540
msgid "Advance"
msgstr "Оди"
#: designer/editor.cpp:541
msgid "Go Back"
msgstr "Врати се назад"
#: designer/editor.cpp:543
msgid "Get out of Jail Free Card"
msgstr "Картa: бесплатен излез од затвор"
#: designer/editor.cpp:544
msgid "Advance to Nearest Utility"
msgstr "Оди до најблискиот сервис"
#: designer/editor.cpp:545
msgid "Advance to Nearest Railroad"
msgstr "Оди до најблиската железничка станица"
#: designer/editor.cpp:546
msgid "Pay for Each House"
msgstr "Плати за секоја куќа"
#: designer/editor.cpp:547
msgid "Pay for Each Hotel"
msgstr "Плати за секој хотел"
#: designer/editor.cpp:635
msgid "Estate(s)"
msgstr "имоти"
#: designer/editor.cpp:655
msgid "&Add Card..."
msgstr "Дод&ај карта..."
#: designer/editor.cpp:659
msgid "&Rename..."
msgstr "Пр&еименувај..."
#: designer/editor.cpp:675
msgid "&More Properties"
msgstr "До&полнителни својства"
#: designer/editor.cpp:679
msgid "&Fewer Properties"
msgstr "&Основни својства"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Add Card"
msgstr "Додавање карта"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Enter the name of the new card:"
msgstr "Внесете име на новата картa:"
#: designer/editor.cpp:822
msgid "&Rent by Number of Houses"
msgstr "Ки&рија според број на куќи"
#: designer/editor.cpp:828
msgid "None:"
msgstr "Нема:"
#: designer/editor.cpp:829
msgid "One:"
msgstr "Една:"
#: designer/editor.cpp:830
msgid "Two:"
msgstr "Две:"
#: designer/editor.cpp:831
msgid "Three:"
msgstr "Три:"
#: designer/editor.cpp:832
msgid "Four:"
msgstr "Четири:"
#: designer/editor.cpp:833
msgid "Hotel:"
msgstr "Хотел:"
#: designer/editor.cpp:855
msgid "Price:"
msgstr "Цена:"
#: designer/editor.cpp:860
msgid "Group:"
msgstr "Група:"
#: designer/boardinfo.cpp:19
msgid "Gameboard Information"
msgstr "Информации за таблата за играње"
#: designer/boardinfo.cpp:42
msgid "Version:"
msgstr "Верзијa:"
#: designer/boardinfo.cpp:52
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: designer/boardinfo.cpp:60
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
#: designer/boardinfo.cpp:72
msgid "Background color:"
msgstr "Боја на подлога:"
#: designer/boardinfo.cpp:79
msgid "&Authors"
msgstr "&Автори"
#: designer/boardinfo.cpp:83
msgid "&Thanks To"
msgstr "&Благодарност до"
#: designer/boardinfo.cpp:123
msgid "&Add Name"
msgstr "Дод&ај име"
#: designer/boardinfo.cpp:127
msgid "&Delete Name"
msgstr "Избр&иши име"