You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po

116 lines
2.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Macedonian
# Zaneta Servini <hzaneta@yahoo.com>, 2006.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-07 18:27+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: text_calendar.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Incidence with no summary"
msgstr "Одговор: Појавување без заклучок (резиме)"
#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341
#, c-format
msgid "Answer: %1"
msgstr "Одговор: %1"
#: text_calendar.cpp:333
#, c-format
msgid "Delegated: %1"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:336
#, c-format
msgid "Forwarded: %1"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:386
msgid "Could not save file to KOrganizer"
msgstr "Не можев да ја зачувам датотеката во КОрганизатор"
#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556
msgid "Reaction to Invitation"
msgstr ""
#. i18n("Decline Counter Proposal")
#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557
msgid "Comment:"
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:441
msgid "Delegation to organizer is not possible."
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:648
msgid "Accept incidence"
msgstr "Прифати појавување"
#: text_calendar.cpp:650
msgid "Accept incidence conditionally"
msgstr "Пријави појавување условно"
#: text_calendar.cpp:655
msgid "Create a counter proposal..."
msgstr ""
#: text_calendar.cpp:657
msgid "Throw mail away"
msgstr "Отфрли пошта"
#: text_calendar.cpp:659
msgid "Decline incidence"
msgstr "Отфрли го појавувањето"
#: text_calendar.cpp:664
msgid "Check my calendar..."
msgstr "Провери го мојот календар..."
#: text_calendar.cpp:666
msgid "Enter incidence into my calendar"
msgstr "Внеси појавување во мојот календар"
#: text_calendar.cpp:668
#, fuzzy
msgid "Delegate incidence"
msgstr "Отфрли го појавувањето"
#: text_calendar.cpp:670
#, fuzzy
msgid "Forward incidence"
msgstr "Прифати појавување"
#: text_calendar.cpp:672
msgid "Remove incidence from my calendar"
msgstr "Отстрани појавување од мојот календар"
#: delegateselector.cpp:32
msgid "Select delegate"
msgstr ""
#: delegateselector.cpp:37
msgid "Delegate:"
msgstr ""
#: delegateselector.cpp:40
msgid "Keep me informed about status changes of this incidence."
msgstr ""
#: attendeeselector.cpp:31
msgid "Select Attendees"
msgstr ""
#: attendeeselector.cpp:44
msgid "Click to add a new attendee"
msgstr ""