You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po

346 lines
8.7 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmtwindecoration.po to zh_CN
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Li Zongliang <li-zongliang@21cn.com>, 2001
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-17 11:43+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Li Zongliang"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "li-zongliang@21cn.com"
#: buttons.cpp:136
msgid "Buttons"
msgstr "按钮"
#: buttons.cpp:611
#, fuzzy
msgid "KDE"
msgstr "TDE"
#: buttons.cpp:663
msgid "%1 (unavailable)"
msgstr "%1 (不可用)"
#: buttons.cpp:683
msgid ""
"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> items between the "
"available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within "
"the titlebar preview to re-position them."
msgstr ""
"要增加或删除标题栏按钮,只要简单地在可用项目列表和标题栏预览区域间<i>拖曳</i>"
"项目。简单地,在标题栏预览区域内拖曳项目可以重排位置。"
#: buttons.cpp:780
msgid "Resize"
msgstr "大小"
#: buttons.cpp:784
msgid "Shade"
msgstr "卷起"
#: buttons.cpp:788
msgid "Keep Below Others"
msgstr "位于最下"
#: buttons.cpp:792
msgid "Keep Above Others"
msgstr "位于最上"
#: buttons.cpp:800
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
#: buttons.cpp:804
msgid "Minimize"
msgstr "最小化"
#: buttons.cpp:812
msgid "On All Desktops"
msgstr "在全部桌面"
#: buttons.cpp:816
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
#: buttons.cpp:820
msgid "--- spacer ---"
msgstr "--- 分隔符 ---"
#: preview.cpp:48
msgid ""
"No preview available.\n"
"Most probably there\n"
"was a problem loading the plugin."
msgstr ""
"没有可用的预览。\n"
"很可能是装入插件出现了问题。"
#: preview.cpp:330
msgid "Active Window"
msgstr "激活窗口"
#: preview.cpp:330
msgid "Inactive Window"
msgstr "非激活窗口"
#: twindecoration.cpp:95
msgid ""
"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
"borders and the window handle."
msgstr "选择窗口装饰。这是窗口边框的观感。"
#: twindecoration.cpp:100
msgid "Decoration Options"
msgstr "装饰选项"
#: twindecoration.cpp:110
msgid "B&order size:"
msgstr "边框大小(&O)"
#: twindecoration.cpp:113
msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
msgstr "使用此组合框更改装饰的边框大小。"
#: twindecoration.cpp:129
msgid "&Show window button tooltips"
msgstr "显示窗口按钮提示(&S)"
#: twindecoration.cpp:131
msgid ""
"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
"off, no window button tooltips will be shown."
msgstr ""
"激活该选项用于显示窗口按钮提示。如果该选项没有选中,窗口按钮提示将不会显示。"
#: twindecoration.cpp:135
msgid "Use custom titlebar button &positions"
msgstr "使用定制的标题条按钮位置(&P)"
#: twindecoration.cpp:137
msgid ""
"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note "
"that this option is not available on all styles yet."
msgstr "相应的设置可以“按钮”标签卡中找到;请注意,该选项并非适用于全部样式。"
#: twindecoration.cpp:155
msgid "NOTICE:"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:155
msgid "A third party Window Manager has been selected for use with TDE."
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:155
msgid ""
"As a result, the built-in Window Manager configuration system will not "
"function and has been disabled."
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:182
msgid "&Draw a drop shadow under windows"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:184
msgid ""
"Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to "
"draw under each window."
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Active Window Shadow"
msgstr "激活窗口"
#: twindecoration.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Inactive Window Shadows"
msgstr "非激活窗口"
#: twindecoration.cpp:192
msgid "Draw Shadow Under Normal Windows And..."
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:194
msgid "Docks and &panels"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:198
msgid "O&verride windows"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:202
msgid "&Top menu"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:207
msgid "Draw shadow under &inactive windows"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:213 twindecoration.cpp:219
msgid "Colour:"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:225 twindecoration.cpp:241
msgid "Maximum opacity:"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:262 twindecoration.cpp:272
msgid "Offset rightward (may be negative):"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:265 twindecoration.cpp:276 twindecoration.cpp:286
#: twindecoration.cpp:297 twindecoration.cpp:308 twindecoration.cpp:319
msgid " pixels"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:283 twindecoration.cpp:293
msgid "Offset downward (may be negative):"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:304 twindecoration.cpp:315
msgid "Thickness to either side of window:"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:330
msgid ""
"Select the window manager. Selecting a window manager other than \"twin\" "
"will require you to use a third party program for configuration and may "
"increase the risk of system crashes or security problems."
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:333
msgid "Window Manager to use in your TDE session:"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:337
msgid ""
"Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on "
"startup, separated with whitespace. A common example is --replace"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:339
msgid ""
"Command line arguments to pass to the Window Manager (should remain blank "
"unless needed):"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:353
msgid "&Window Decoration"
msgstr "窗口装饰(&W)"
#: twindecoration.cpp:354
msgid "&Buttons"
msgstr "按钮(&B)"
#: twindecoration.cpp:355
#, fuzzy
msgid "&Shadows"
msgstr "卷起"
#: twindecoration.cpp:356
#, fuzzy
msgid "&Window Manager"
msgstr "窗口装饰(&W)"
#: twindecoration.cpp:382
msgid "kcmtwindecoration"
msgstr "kcmtwindecoration"
#: twindecoration.cpp:383
msgid "Window Decoration Control Module"
msgstr "窗口装饰控制模块"
#: twindecoration.cpp:385
msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
msgstr "(C) 2001 Karol Szwed"
#: twindecoration.cpp:437 twindecoration.cpp:695
#, fuzzy
msgid "KDE 2"
msgstr "TDE 2"
#: twindecoration.cpp:458
msgid "(KDE4's window manager)"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:458
msgid "(Compiz Effects Manager)"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:458
msgid "(Simple, fast window manager)"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:460
msgid "(Default TDE window manager)"
msgstr ""
#: twindecoration.cpp:522
msgid "Tiny"
msgstr "小"
#: twindecoration.cpp:523
msgid "Normal"
msgstr "中"
#: twindecoration.cpp:524
msgid "Large"
msgstr "大"
#: twindecoration.cpp:525
msgid "Very Large"
msgstr "很大"
#: twindecoration.cpp:526
msgid "Huge"
msgstr "巨大"
#: twindecoration.cpp:527
msgid "Very Huge"
msgstr "超大"
#: twindecoration.cpp:528
msgid "Oversized"
msgstr "最大"
#: twindecoration.cpp:949
msgid ""
"<h1>Window Manager Decoration</h1><p>This module allows you to choose the "
"window border decorations, as well as titlebar button positions and custom "
"decoration options.</p>To choose a theme for your window decoration click on "
"its name and apply your choice by clicking the \"Apply\" button below. If "
"you do not want to apply your choice you can click the \"Reset\" button to "
"discard your changes.<p>You can configure each theme in the \"Configure "
"[...]\" tab. There are different options specific for each theme.</p><p>In "
"\"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab by "
"checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the \"Buttons"
"\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
msgstr ""
"<h1>窗口管理器装饰</h1><p>此模块允许您选择窗口边框的装饰,标题栏按钮的位置并"
"自定义装饰选项。</p>要为您的窗口装饰选择一个主题,只需点击其名称,然后点击下"
"面的“应用”按钮即可生效。如果您不想应用您的选择,只需单击“重置”按钮丢弃您的更"
"改。<p>您可以在“配置 [...]”标签中配置每个主题。每个主题都有其不同的选项。</"
"p><p>您可以在“常规选项(如果有的话)”中激活“按钮”标签,方法是选中“使用自定义标"
"题栏按钮位置”框。在“按钮”标签中,您可以按您自己的喜好更改按钮的位置。</p>"