You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
84 lines
2.6 KiB
84 lines
2.6 KiB
# translation of krunapplet.po to German
|
|
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002.
|
|
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
|
|
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
|
|
# translation of krunapplet.po to
|
|
# Übersetzung von krunapplet.po ins Deutsche
|
|
# translation of krunapplet.po to
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: krunapplet\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-10 16:26+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
"projects/tdebase/krunapplet/de/>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Chris (TDE)"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "(Keine Email)"
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:59
|
|
msgid "Run command:"
|
|
msgstr "Befehl ausführen:"
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:170
|
|
msgid "< Run"
|
|
msgstr "< Ausführen"
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:177
|
|
msgid "Run >"
|
|
msgstr "Ausführen >"
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:226
|
|
msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie müssen zunächst einen Befehl zum Ausführen oder eine Adresse zum Öffnen "
|
|
"eingeben."
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:237
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to log out properly.\n"
|
|
"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
|
|
"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will "
|
|
"not be saved with a forced shutdown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eine korrekte Abmeldung vom System war nicht möglich.\n"
|
|
"Die Sitzungsverwaltung ist nicht erreichbar. Sie können versuchen, ein "
|
|
"Beenden der Sitzung zu erzwingen, indem Sie zugleich die Strg-, Umschalt- "
|
|
"und Rücktaste drücken. Beachten Sie aber, dass Ihre aktuelle Sitzung bei "
|
|
"einem solchen erzwungenen Beenden nicht gespeichert wird."
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:268
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n"
|
|
"cannot be found. Please correct the command\n"
|
|
"or URL and try again</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Der Programmname oder Befehl <b>%1</b>\n"
|
|
"ist nicht auffindbar. Bitte korrigieren Sie den Befehl\n"
|
|
"oder die Adresse und versuchen Sie es nochmals.</qt>"
|
|
|
|
#: runapplet.cpp:280
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
|
|
"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt><b>%1</b> ist nicht ausführbar.\n"
|
|
"Bitte korrigieren Sie den Befehl oder die Adresse und versuchen Sie es "
|
|
"nochmals.</qt>"
|