You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-de/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po

136 lines
3.1 KiB

# translation of libkickermenu_tom.po to German
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2004.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2006.
# Übersetzung von libkickermenu_tom.po ins Deutsche
# Copyright (C)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-09 17:04+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/libkickermenu_tom/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chris (TDE)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "(Keine Email)"
#: tom.cc:98 tom.cc:149
msgid "Run:"
msgstr "Ausführen:"
#: tom.cc:180
msgid "Task-Oriented Menu"
msgstr "Programmorientiertes Menü"
#: tom.cc:212
msgid "Configure This Menu"
msgstr "Dieses Menü einrichten"
#: tom.cc:219
msgid "Clear History"
msgstr "Verlaufsspeicher löschen"
#: tom.cc:227
msgid "No Entries"
msgstr "Keine Einträge"
#: tom.cc:261
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: tom.cc:324
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: tom.cc:388
msgid "%1 Menu Editor"
msgstr "%1 Menü-Editor"
#: tom.cc:390
msgid "Add This Task to Panel"
msgstr "Dieses Programm zur Kontrollleiste hinzufügen"
#: tom.cc:391
msgid "Modify This Task..."
msgstr "Dieses Programm ändern ..."
#: tom.cc:392
msgid "Remove This Task..."
msgstr "Dieses Programm entfernen ..."
#: tom.cc:393
msgid "Insert New Task..."
msgstr "Neues Programm einfügen ..."
#: tom.cc:439
msgid "Tasks"
msgstr "Aufgaben"
#: tom.cc:462
msgid "More Applications"
msgstr "Weitere Programme"
#: tom.cc:473
msgid "Destinations"
msgstr "Zielpositionen"
#: tom.cc:489 tom.cc:515
msgid "Run Command..."
msgstr "Befehl ausführen ..."
#: tom.cc:493
msgid "Recently Used Items"
msgstr "Zuletzt benutzte Elemente"
#: tom.cc:499
msgid "Recent Documents"
msgstr "Zuletzt geöffnete Dokumente"
#: tom.cc:506
msgid "Recent Applications"
msgstr "Zuletzt benutzte Programme"
#: tom.cc:510
msgid "Special Items"
msgstr "Sonderelemente"
#: tom.cc:567
#, c-format
msgid "Logout %1"
msgstr "%1 abmelden"
#: tom.cc:592
msgid "The \"%2\" Task"
msgstr "Das Programm \"%2\""
#: tom.cc:613
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?<p><em>Tip: "
"You can restore the task after it has been removed by selecting the &quot;"
"Modify These Tasks&quot; entry</em></qt>"
msgstr ""
"<qt>Sind Sie sicher, dass Sie das Programm <strong>%1</strong> entfernen "
"möchten? <p><em>Hinweis: Sie können es nachträglich wieder einfügen, wenn "
"Sie &quot;Diese Programme ändern&quot; auswählen.</em></qt>"
#: tom.cc:615
msgid "Remove Task?"
msgstr "Programm entfernen?"