You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-kk/messages/tdepim/tdepimwizards.po

604 lines
16 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tdepimwizards.po to Kazakh
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepimwizards\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-26 09:23+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"
#: egroupwarewizard.cpp:62 egroupwarewizard.cpp:89
msgid "Create eGroupware Addressbook Resource"
msgstr "eGroupware адрестік кітапша ресурсын құру"
#: egroupwarewizard.cpp:78 egroupwarewizard.cpp:139 egroupwarewizard.cpp:205
#: overviewpage.cpp:64
msgid "eGroupware"
msgstr "eGroupware"
#: egroupwarewizard.cpp:127 egroupwarewizard.cpp:153
msgid "Create eGroupware Calendar Resource"
msgstr "eGroupware күнтізбе ресурсын құру"
#: egroupwarewizard.cpp:191 egroupwarewizard.cpp:219
msgid "Create eGroupware Notes Resource"
msgstr "eGroupware жазбалар ресурсын құру"
#: egroupwarewizard.cpp:304
msgid "eGroupware Server"
msgstr "eGroupware сервері"
#: egroupwarewizard.cpp:309
msgid "&Server name:"
msgstr "&Сервері:"
#: egroupwarewizard.cpp:315
msgid "&Domain name:"
msgstr "&Домені:"
#: egroupwarewizard.cpp:321
msgid "&Username:"
msgstr "&Пайдаланушысы:"
#: egroupwarewizard.cpp:327
msgid "&Password:"
msgstr "&Паролі:"
#: egroupwarewizard.cpp:334
msgid "&Location xmlrpc.php on server:"
msgstr "xmlrpc.php файлының &орны:"
#: egroupwarewizard.cpp:340
msgid ""
"Some servers may not have the xmlrpc.php file in the 'egroupware' folder of the "
"server. With this option it is possible to eventually change the path to that "
"file. For most servers, the default value is OK."
msgstr ""
"Кейбір серверлерде xmlrpc.php файлы 'egroupware' қапшығында жатпайды. Осында "
"бұл файлдың жолын келтіре аласыз. Бірақ көбінде әдеттегісі жарайды."
#: egroupwarewizard.cpp:342
msgid "Use SS&L connection"
msgstr "Қосылуға SS&L пайдалансын"
#: egroupwarewizard.cpp:360
msgid "Invalid path to xmlrpc.php entered."
msgstr "xmlrpc.php файлының жолы дұрыс келтірілмеген."
#: egroupwarewizard.cpp:367 groupwisewizard.cpp:364 groupwisewizard.cpp:370
#: kolabwizard.cpp:313 scalixwizard.cpp:459 sloxwizard.cpp:271
msgid "Please fill in all fields."
msgstr "Барлық өрістерін толтырыңыз."
#: exchangemain.cpp:40
msgid "Microsoft Exchange Server Configuration Wizard"
msgstr "Microsoft Exchange серверіне арналған баптау шебері"
#: exchangewizard.cpp:40
msgid "Please select folders for addressbook:"
msgstr "Адрестік кітапшаға арналған қапшығын таңдаңыз:"
#: exchangewizard.cpp:41
msgid "Please select folders for events, to-dos and journal entries:"
msgstr ""
"Оқиғалар, жоспарлар және күнделік жазуларға арналған қапшығын таңдаңыз:"
#: exchangewizard.cpp:50
msgid "Create Exchange Calendar Resource"
msgstr "Exchange күнтізбе ресурсын құру"
#: exchangewizard.cpp:63 exchangewizard.cpp:129
msgid "Exchange Server"
msgstr "Exchange сервері"
#: exchangewizard.cpp:81
msgid "Update Exchange Calendar Resource"
msgstr "Exchange күнтізбе ресурсын жаңарту"
#: exchangewizard.cpp:114
msgid "Create Exchange Addressbook Resource"
msgstr "Exchange адрестік кітапша ресурсын құру"
#: exchangewizard.cpp:142
msgid "Update Exchange Addressbook Resource"
msgstr "Exchange адрестік кітапша ресурсын жаңарту"
#: exchangewizard.cpp:228
msgid "Microsoft Exchange Server"
msgstr "Microsoft Exchange сервері"
#: exchangewizard.cpp:232 groupwisewizard.cpp:276 kolabwizard.cpp:262
#: sloxwizard.cpp:229
msgid "Server name:"
msgstr "Сервері:"
#: exchangewizard.cpp:237 groupwisewizard.cpp:286
msgid "Port:"
msgstr "Порты:"
#: exchangewizard.cpp:242 groupwisewizard.cpp:291 sloxwizard.cpp:234
msgid "User name:"
msgstr "Пайдаланушысы:"
#: exchangewizard.cpp:247 groupwisewizard.cpp:296 kolabwizard.cpp:279
#: scalixwizard.cpp:402 sloxwizard.cpp:239
msgid "Password:"
msgstr "Паролі:"
#: exchangewizard.cpp:253 groupwisewizard.cpp:302 kolabwizard.cpp:285
#: scalixwizard.cpp:410 sloxwizard.cpp:245
msgid "Save password"
msgstr "Паролі жаттап алынсын"
#: exchangewizard.cpp:256 groupwisewizard.cpp:305 sloxwizard.cpp:248
msgid "Encrypt communication with server"
msgstr "Сервермен байланыс шифрлансын"
#: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:49
msgid "TDE Groupware Wizard"
msgstr "TDE біріккен жұмысты баптау шебері"
#: groupwisemain.cpp:41
msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard"
msgstr "Novell GroupWise біріккен жұмысты баптау шебері"
#: groupwisewizard.cpp:57
msgid "Create GroupWise Calendar Resource"
msgstr "GroupWise күнтізбе ресурсын құру"
#: groupwisewizard.cpp:68 groupwisewizard.cpp:133 groupwisewizard.cpp:245
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
#: groupwisewizard.cpp:87
msgid "Update GroupWise Calendar Resource"
msgstr "GroupWise күнтізбе ресурсын жаңарту"
#: groupwisewizard.cpp:116
msgid "Create GroupWise Addressbook Resource"
msgstr "GroupWise адрестік кітапша ресурсын құру"
#: groupwisewizard.cpp:145
msgid "Update GroupWise Addressbook Resource"
msgstr "GroupWise адрестік кітапша ресурсын жаңарту"
#: groupwisewizard.cpp:271 overviewpage.cpp:78
msgid "Novell GroupWise"
msgstr "Novell GroupWise"
#: groupwisewizard.cpp:281
msgid "Path to SOAP interface:"
msgstr "SOAP интерфейсінің жолы:"
#: groupwisewizard.cpp:312
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"
#: groupwisewizard.cpp:318
msgid "Create Mail Account"
msgstr "Пошта тіркелгісін құру"
#: groupwisewizard.cpp:329 kolabwizard.cpp:267 scalixwizard.cpp:378
msgid "Email address:"
msgstr "Эл.пошта адресі:"
#: groupwisewizard.cpp:335 scalixwizard.cpp:370
msgid "Full name:"
msgstr "Толық аты:"
#: groupwisewizard.cpp:368
msgid "Invalid email address entered."
msgstr "Дұрыс емес эл.пошта адресі келтірілген."
#: kmailchanges.cpp:37
msgid "Calendar"
msgstr "Күнтізбе"
#: kmailchanges.cpp:38
msgid "Contacts"
msgstr "Контакттар"
#: kmailchanges.cpp:39
msgid "Notes"
msgstr "Жазбалар"
#: kmailchanges.cpp:40
msgid "Tasks"
msgstr "Тапсырмалар"
#: kmailchanges.cpp:41
msgid "Journal"
msgstr "Күнделік"
#: kmailchanges.cpp:150
msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail"
msgstr "KMail-дің ажыратылған IMAP тіркелгісі"
#: kmailchanges.cpp:309
msgid "Create Online IMAP Account for KMail"
msgstr "KMail-дің байланыстағы IMAP тіркелгісі"
#: kolabkmailchanges.cpp:133
msgid "Kolab Server Mail"
msgstr "Kolab сервері поштасы"
#: kolabkmailchanges.cpp:149 kolabwizard.cpp:109 kolabwizard.cpp:129
#: kolabwizard.cpp:150 kolabwizard.cpp:257
msgid "Kolab Server"
msgstr "Kolab сервері"
#: kolabmain.cpp:41
msgid "Kolab Configuration Wizard"
msgstr "Kolab баптау шебері"
#: kolabwizard.cpp:49 scalixwizard.cpp:55
msgid "Setup LDAP Search Account"
msgstr "LDAP іздеу тіркелгісін баптау"
#: kolabwizard.cpp:100 scalixwizard.cpp:156
msgid "Create Calendar IMAP Resource"
msgstr "Күнтізбе IMAP ресурсын құру"
#: kolabwizard.cpp:120 scalixwizard.cpp:176
msgid "Create Contact IMAP Resource"
msgstr "Контакт IMAP ресурсын құру"
#: kolabwizard.cpp:141
msgid "Create Notes IMAP Resource"
msgstr "Жазбалар IMAP ресурсын құру"
#: kolabwizard.cpp:271
msgid "Your email address on the Kolab Server. Format: <i>name@example.net</i>"
msgstr "Kolab сервердегі эл.пошта адресіңіз. Пішімі: <i>name@example.net</i>"
#: kolabwizard.cpp:274
msgid "Real name:"
msgstr "Шын аты:"
#: kolabwizard.cpp:290
msgid "Use an online IMAP account for non-groupware folders"
msgstr ""
"Бірлескен жұмысқа арналмаған қапшықтардың байланыстағы IMAP тікелгісі "
"пайдалансын"
#: kolabwizard.cpp:294
msgid "Server Version"
msgstr "Сервер нұсқасы"
#: kolabwizard.cpp:295
msgid "Choose the version of the Kolab Server you are using."
msgstr "Пайдаланатын Kolab серверіңіздің нұсқасы."
#: kolabwizard.cpp:296
msgid "Kolab 1"
msgstr "Kolab 1"
#: kolabwizard.cpp:297
msgid "Kolab 2"
msgstr "Kolab 2"
#: main.cpp:20
msgid "TDE-PIM Groupware Configuration Wizard"
msgstr "TDE-PIM біріккен жұмысты баптау шебері"
#: overviewpage.cpp:61
msgid "Select the type of server you want connect your TDE to:"
msgstr "TDE-ңіз қосылатын біріккен жұмыс серверінің түрін таңдаңыз:"
#: overviewpage.cpp:70
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
#: overviewpage.cpp:74
msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"
msgstr "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"
#: overviewpage.cpp:82
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
#. i18n: file egroupware.kcfg line 10
#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Server name"
msgstr "Серверінің атауы"
#. i18n: file egroupware.kcfg line 14
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Domain name"
msgstr "Доменнің атауы"
#. i18n: file egroupware.kcfg line 18
#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "User name"
msgstr "Пайдаланушысы"
#. i18n: file egroupware.kcfg line 22
#: rc.cpp:12 rc.cpp:36 rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "User password"
msgstr "Паролі"
#. i18n: file egroupware.kcfg line 26
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "XMLRPC location on server"
msgstr "Сервердегі XMLRPC орны"
#. i18n: file egroupware.kcfg line 30
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Use SSL connection"
msgstr "Қосылуға SSL пайдалансын"
#. i18n: file egroupware.kcfg line 34
#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Log File"
msgstr "Журнал файлы"
#. i18n: file groupwise.kcfg line 13
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Port"
msgstr "Порты"
#. i18n: file groupwise.kcfg line 20
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Path to SOAP interface"
msgstr "SOAP интерфейсінің жолы"
#. i18n: file groupwise.kcfg line 28
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Email Address"
msgstr "Эл.пошта адресі"
#. i18n: file groupwise.kcfg line 31
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Full Name of User"
msgstr "Пайдаланушысының толық аты"
#. i18n: file groupwise.kcfg line 34
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Create email account"
msgstr "Эл.пошта тіркелгісін құру"
#. i18n: file groupwise.kcfg line 39
#: rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Save Password"
msgstr "Паролі жаттап алынсын"
#. i18n: file groupwise.kcfg line 43
#: rc.cpp:51 rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Use HTTPS"
msgstr "HTTPS пайдалынсын"
#. i18n: file groupwise.kcfg line 53
#: rc.cpp:57 rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Id of KCal resource"
msgstr "KCal ресурсының ID-і"
#. i18n: file groupwise.kcfg line 56
#: rc.cpp:60 rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Id of KABC resource"
msgstr "KABC ресурсының ID-і"
#. i18n: file groupwise.kcfg line 59
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Id of KMail account for receiving mail"
msgstr "Кіріс KMail пошта тіркелгісінің ID-і"
#. i18n: file groupwise.kcfg line 63
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Id of KMail transport for sending mail"
msgstr "Шығыс KMail пошта тасымалдауының ID-і"
#. i18n: file kolab.kcfg line 10
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Kolab server name"
msgstr "Kolab серверінің атауы"
#. i18n: file kolab.kcfg line 14
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Kolab user name"
msgstr "Kolab пайдаланушысы"
#. i18n: file kolab.kcfg line 18
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Real user name"
msgstr "Пайдаланушысының шын аты"
#. i18n: file kolab.kcfg line 22
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Kolab user password"
msgstr "Kolab пайдаланушысының паролі"
#. i18n: file kolab.kcfg line 31
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders"
msgstr ""
"Бірлескен жұмысқа арналмаған қапшықтардың байланыстағы IMAP тікелгісі "
"пайдалансын"
#. i18n: file kolab.kcfg line 36
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings"
msgstr "Баяғы Kolab 1 параметрлері рұқсат етілсін"
#: scalixkmailchanges.cpp:117 scalixwizard.cpp:165 scalixwizard.cpp:185
#: scalixwizard.cpp:229 scalixwizard.cpp:233 scalixwizard.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Scalix Server"
msgstr "Exchange сервері"
#: scalixmain.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Scalix Configuration Wizard"
msgstr "Kolab баптау шебері"
#: scalixwizard.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Setup ScalixAdmin Account"
msgstr "LDAP іздеу тіркелгісін баптау"
#: scalixwizard.cpp:197
msgid "Synchronize Scalix Account"
msgstr ""
#: scalixwizard.cpp:216
msgid ""
"Unable to start KMail to trigger initial synchronization with Scalix server"
msgstr ""
#: scalixwizard.cpp:375
msgid "Your full name. Example: <i>Joe User</i>"
msgstr ""
#: scalixwizard.cpp:383
#, fuzzy
msgid ""
"Your email address on the Scalix Server. Example: <i>name@crossplatform.com</i>"
msgstr "Kolab сервердегі эл.пошта адресіңіз. Пішімі: <i>name@example.net</i>"
#: scalixwizard.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Server:"
msgstr "Сервері:"
#: scalixwizard.cpp:391
msgid "The name or IP of the Scalix Server. Example: <i>scalix.domain.com</i>"
msgstr ""
#: scalixwizard.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Пайдаланушысы:"
#: scalixwizard.cpp:399
msgid "The user respectively login name. Example: <i>joe</i>"
msgstr ""
#: scalixwizard.cpp:408
msgid "The password to your login."
msgstr ""
#: scalixwizard.cpp:412
msgid "Shall the password be saved in KWallet?."
msgstr ""
#: scalixwizard.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Use Secure Connection:"
msgstr "Қосылуға SSL пайдалансын"
#: scalixwizard.cpp:417
msgid "No encryption"
msgstr ""
#: scalixwizard.cpp:418
msgid "TLS encryption"
msgstr ""
#: scalixwizard.cpp:419
#, fuzzy
msgid "SSL encryption"
msgstr "Қосылуға SSL пайдалансын"
#: scalixwizard.cpp:422
msgid "Choose the encryption type that is supported by your server."
msgstr ""
#: scalixwizard.cpp:424
msgid "Authentication Type:"
msgstr ""
#: scalixwizard.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Паролі:"
#: scalixwizard.cpp:428
msgid "NTLM / SPA"
msgstr ""
#: scalixwizard.cpp:429
msgid "GSSAPI"
msgstr ""
#: scalixwizard.cpp:430
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr ""
#: scalixwizard.cpp:431
msgid "CRAM-MD5"
msgstr ""
#: scalixwizard.cpp:434
msgid "Choose the authentication type that is supported by your server."
msgstr ""
#: sloxmain.cpp:40
msgid "SUSE LINUX Openexchange Server Configuration Wizard"
msgstr "SUSE LINUX Openexchange серверіне арналған баптау шебері"
#: sloxwizard.cpp:55
msgid "Create SLOX Calendar Resource"
msgstr "SLOX күнтізбе ресурсын құру"
#: sloxwizard.cpp:67 sloxwizard.cpp:129
msgid "Openexchange Server"
msgstr "Openexchange сервері"
#: sloxwizard.cpp:84
msgid "Update SLOX Calendar Resource"
msgstr "SLOX күнтізбе ресурсын жаңарту"
#: sloxwizard.cpp:115
msgid "Create SLOX Addressbook Resource"
msgstr "SLOX адрестік кітапша ресурсын құру"
#: sloxwizard.cpp:141
msgid "Update SLOX Addressbook Resource"
msgstr "SLOX адрестік кітапша ресурсын жаңарту"
#: sloxwizard.cpp:224
msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server"
msgstr "SUSE LINUX OpenExchange сервері"