|
|
# translation of kcmmedia.po to
|
|
|
# Translation of kcmmedia.po to Ukrainian
|
|
|
#
|
|
|
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007.
|
|
|
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmmedia\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 22:57-0400\n"
|
|
|
"Last-Translator: Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
|
|
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
|
msgid "&Notifications"
|
|
|
msgstr "С&повіщення"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
|
msgid "&Advanced"
|
|
|
msgstr "&Додатково"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:63
|
|
|
msgid "Storage Media"
|
|
|
msgstr "Носій інформації"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:65
|
|
|
msgid "Storage Media Control Panel Module"
|
|
|
msgstr "Модуль центру керування для налаштування роботи з носіями інформації"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:67
|
|
|
msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
|
|
|
msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:68
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
msgstr "Супроводжувач"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:70
|
|
|
msgid "Help for the application design"
|
|
|
msgstr "Допомога з дизайном програми"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:100
|
|
|
msgid "FIXME : Write me..."
|
|
|
msgstr "Інформація відсутня"
|
|
|
|
|
|
#: managermodule.cpp:40
|
|
|
msgid "No support for HAL on this system"
|
|
|
msgstr "Відсутня підтримка HAL у цій системі"
|
|
|
|
|
|
#: managermodule.cpp:47
|
|
|
msgid "No support for CD polling on this system"
|
|
|
msgstr "Відсутня підтримка опитування КД приводу"
|
|
|
|
|
|
#: notifiermodule.cpp:46
|
|
|
msgid "All Mime Types"
|
|
|
msgstr "Всі типи даних"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file managermoduleview.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable HAL backend"
|
|
|
msgstr "Ввімкнути HAL"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file managermoduleview.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer "
|
|
|
"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Виберіть, якщо ви бажаєте ввімкнути підтримку HAL (Hardware Abstraction Layer - "
|
|
|
"http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file managermoduleview.ui line 35
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable CD polling"
|
|
|
msgstr "Ввімкнути опитування КД приводу"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file managermoduleview.ui line 38
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select this to enable the CD polling."
|
|
|
msgstr "Виберіть, якщо ви бажаєте ввімкнути опитування КД приводу."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file managermoduleview.ui line 46
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enable medium application autostart after mount"
|
|
|
msgstr "Ввімкнути автоматичний запуск програм при підключені носія інформації"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file managermoduleview.ui line 49
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select this if you want to enable application autostart after mounting a "
|
|
|
"device."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Виберіть, якщо ви бажаєте ввімкнути автоматичний запуск програм при підключені "
|
|
|
"носіїв інформації."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Medium types:"
|
|
|
msgstr "Типи носіїв інформації:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You "
|
|
|
"can filter the available actions by selecting a type of medium. If you want to "
|
|
|
"see all the actions, select \"All Mime Types\"."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Це список наявних типів носіїв інформації за якими можна спостерігати. Ви "
|
|
|
"можете відфільтрувати можливі дії вибравши там носія. Якщо потрібно переглянути "
|
|
|
"всі дії, то виберіть \"Всі типи даних\"."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
msgstr "&Додати..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Click here to add an action."
|
|
|
msgstr "Натисніть для додавання дії."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Click here to delete the selected action if possible."
|
|
|
msgstr "Натисніть для вилучення вибраної дії, якщо це можливо."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
|
msgstr "&Редагувати..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Click here to edit the selected action if possible."
|
|
|
msgstr "Натисніть для зміни вибраної дії, якщо це можливо."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Toggle as Auto Action"
|
|
|
msgstr "&Перемикнути ознаку автодії"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Click here to perform this action automatically on detection of the selected "
|
|
|
"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Натисніть, щоб ця дія виконувалася автоматично при визначенні носія, що має "
|
|
|
"вибраний тип даних (доступ до цього параметра не можливий якщо вибрано \"Всі "
|
|
|
"типи даних\")."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the "
|
|
|
"buttons on your right."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Це список наявних дій. Ви можете змінити їх використовуючи кнопки праворуч."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file serviceview.ui line 30
|
|
|
#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Service"
|
|
|
msgstr "Редагування служби"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file serviceview.ui line 188
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Available &medium types:"
|
|
|
msgstr "Наявні &типи даних:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file serviceview.ui line 191
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Displa&y service for:"
|
|
|
msgstr "Відобра&жати службу для:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file serviceview.ui line 218
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Command:"
|
|
|
msgstr "Команда:"
|