You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bg/messages/tdepim/tdeabc_slox.po

183 lines
4.7 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tdeabc_slox.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: tdeabc_slox.po 635465 2007-02-20 06:39:02Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_slox\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-03 10:58+0200\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"
#: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:54
msgid "OpenXchange Server"
msgstr ""
#: kcalresourceslox.cpp:180
msgid "Non-http protocol: '%1'"
msgstr "Протокол, различен от HTTP: \"%1\""
#: kcalresourceslox.cpp:235
msgid "Downloading events"
msgstr "Изтегляне на събитията"
#: kcalresourceslox.cpp:280
msgid "Downloading to-dos"
msgstr "Изтегляне на задачите"
#: kcalresourceslox.cpp:389
msgid "Uploading incidence"
msgstr "Качване на събитие"
#: kcalresourceslox.cpp:1228
msgid "Added"
msgstr "Добавено"
#: kcalresourceslox.cpp:1229
msgid "Changed"
msgstr "Променено"
#: kcalresourceslox.cpp:1230
msgid "Deleted"
msgstr "Изтрито"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
msgid "Download from:"
msgstr "Изтегляне от:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53
msgid "User:"
msgstr "Потребител:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:25 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Only load data since last sync"
msgstr "Зареждане на данните след последното синхронизиране"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
msgid "Calendar Folder..."
msgstr "Папка с календари..."
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
msgid "Task Folder..."
msgstr "Папка със задачи..."
#: sloxfolder.cpp:45
msgid "Global Addressbook"
msgstr "Глобален адресник"
#: sloxfolder.cpp:47
msgid "Internal Addressbook"
msgstr "Вътрешен адресник"
#: sloxfolderdialog.cpp:29
msgid "Select Folder"
msgstr "Избор на папка"
#: sloxfolderdialog.cpp:36
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
#: sloxfolderdialog.cpp:37 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Folder ID"
msgstr "ИД на папка"
#: sloxfoldermanager.cpp:161
msgid "Private Folder"
msgstr "Лична папка"
#: sloxfoldermanager.cpp:163
msgid "Public Folder"
msgstr "Публична папка"
#: sloxfoldermanager.cpp:165
msgid "Shared Folder"
msgstr "Споделена папка"
#: sloxfoldermanager.cpp:167
msgid "System Folder"
msgstr "Системна папка"
#: tdeabcresourceslox.cpp:217
msgid "Downloading contacts"
msgstr "Изтегляне на контакти"
#: tdeabcresourceslox.cpp:530
msgid "Uploading contacts"
msgstr "Качване на контакти"
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47
msgid "URL:"
msgstr "Адрес:"
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70
msgid "Select Folder..."
msgstr "Избор на папка..."
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:10 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Base Url"
msgstr "Базов адрес"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:13 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Потребител"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:16 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Парола"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Last Event Sync"
msgstr "Синхронизиране на последното събитие"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Last To-do Sync"
msgstr "Синхронизиране на последната задача"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Calendar Folder"
msgstr "Папка с календари"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Task Folder"
msgstr "Папка със задачи"
#: tderesources_tdeabc_slox.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Last Sync"
msgstr "Последно синхронизиране"