You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/knotify.po

110 lines
3.4 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of knotify.po to Français
# translation of knotify.po to
# translation of knotify.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003.
# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004.
# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotify\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-06 16:58+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Joëlle Cornavin,Gilles Caulier,Nicolas Ternisien"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jcornavi@kde-france.org,caulier.gilles@free.fr,nicolast@libertysurf.fr"
#: knotify.cpp:106
msgid "KNotify"
msgstr "KNotify"
#: knotify.cpp:107
msgid "TDE Notification Server"
msgstr "Serveur de notification de TDE"
#: knotify.cpp:109
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Mainteneur actuel"
#: knotify.cpp:111
msgid "Sound support"
msgstr "Gestion du son"
#: knotify.cpp:112
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Mainteneur précédent"
#: knotify.cpp:148
msgid ""
"During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::"
"Dispatcher. Do you want to try again or disable aRts sound output?\n"
"\n"
"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or "
"select an alternate sound player in the System Notifications control panel."
msgstr ""
"Lors du dernier démarrage, KNotify s'est arrêté anormalement pendant la "
"création de « Arts::Dispatcher ». Voulez-vous réessayer ou désactiver la "
"sortie sonore aRts ?\n"
"\n"
"Si vous désactivez de la sortie aRts, vous pourrez la réactiver "
"ultérieurement en sélectionnant un autre lecteur de son dans le panneau de "
"contrôle des notifications systèmes."
#: knotify.cpp:154 knotify.cpp:190
msgid "KNotify Problem"
msgstr "Problème de KNotify"
#: knotify.cpp:155 knotify.cpp:191
msgid "&Try Again"
msgstr "&Réessayer"
#: knotify.cpp:156 knotify.cpp:192
msgid "D&isable aRts Output"
msgstr "Désact&iver la sortie sonore aRts"
#: knotify.cpp:184
msgid ""
"During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do "
"you want to try again or disable aRts sound output?\n"
"\n"
"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or "
"select an alternate sound player in the System Notifications control panel."
msgstr ""
"Lors du dernier démarrage, KNotify s'est arrêté anormalement lors de son "
"instanciation. Voulez-vous réessayer ou désactiver la sortie sonore aRts ?\n"
"\n"
"Si vous désactivez de la sortie aRts, vous pourrez la réactiver "
"ultérieurement en sélectionnant un autre lecteur de son dans le panneau de "
"contrôle des notifications systèmes."
#: knotify.cpp:574
msgid "Notification"
msgstr "Notification"
#: knotify.cpp:583
msgid "Catastrophe!"
msgstr "Catastrophe !"
#: knotify.cpp:791
#, fuzzy
msgid "Trinity System Notifications"
msgstr "Notifications systèmes de TDE"