You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tr/messages/tdebase/appletproxy.po

86 lines
2.7 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of appletproxy.po to Türkçe
# Copyright (C) 2000, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <mehmet@gelecek.com.tr>, 2000.
# Adil YILDIZ <adil_yildiztr@yahoo.com>, 2004.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: appletproxy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 20:02+0300\n"
"Last-Translator: Adil YILDIZ <adil_yildiztr@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Adil YILDIZ"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "adil_yildiztr@yahoo.com"
#: appletproxy.cpp:65
msgid "The applet's desktop file"
msgstr "Uygulamacıkların masaüstü dosyası"
#: appletproxy.cpp:66
msgid "The config file to be used"
msgstr "Kullanılıcak ayar dosyası"
#: appletproxy.cpp:67
msgid "DCOP callback id of the applet container"
msgstr "Uygulamacık taşıyıcısının DCOP geridönme kimliği"
#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75
msgid "Panel applet proxy."
msgstr "Panel ugulama vekili."
#: appletproxy.cpp:97
msgid "No desktop file specified"
msgstr "Hiç masaüstü dosyası belirtilmedi"
#: appletproxy.cpp:132
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
msgstr "Uygulamacık proxy DCOP iletişim problemlerinden dolayı başlatılamıyor."
#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
msgid "Applet Loading Error"
msgstr "Programcık Yükleme Hatası"
#: appletproxy.cpp:140
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
msgstr "Uygulamacık proxy DCOP kayıt problemlerinden dolayı başlatılamıyor."
#: appletproxy.cpp:173
#, c-format
msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
msgstr "Uygulamacık proxy uygulamacık bilgisini %1 den yükleyemiyor."
#: appletproxy.cpp:194
msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
msgstr "%1 uygulamacığı uygulamacık proxy ile yüklenemiyor."
#: appletproxy.cpp:296
msgid ""
"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
"problems."
msgstr ""
"Uygulamacık proxy DCOP iletişim problemlerinden dolayı panele yerleşemiyor."
#: appletproxy.cpp:321
msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
msgstr "Uygulamacık proxy panele yerleşemiyor."