You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz/messages/tdepim/knotes.po

458 lines
8.1 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of knotes.po to Uzbek
# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2004, 2006.
# Abdurahmonov Nurali <mavnur@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-13 23:30+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: knote.cpp:107
msgid "New"
msgstr "Yangi"
#: knote.cpp:109
msgid "Rename..."
msgstr "Nomini oʻzgartirish"
#: knote.cpp:111
msgid "Lock"
msgstr "Qulflash"
#: knote.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Unlock"
msgstr "Qulflash"
#: knote.cpp:114
msgid "Hide"
msgstr "Bekitish"
#: knote.cpp:119
msgid "Insert Date"
msgstr "Sanani kiritish"
#: knote.cpp:121
msgid "Set Alarm..."
msgstr "Ogohlantirishni oʻrnatish..."
#: knote.cpp:124
msgid "Send..."
msgstr "Joʻnatish..."
#: knote.cpp:126
msgid "Mail..."
msgstr "Xat bilan joʻnatish"
#: knote.cpp:131
msgid "Preferences..."
msgstr "Moslash"
#: knote.cpp:134
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Eng yuqorida"
#: knote.cpp:138
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Eng pastda"
#: knote.cpp:142
msgid "To Desktop"
msgstr "Ish stoliga"
#: knote.cpp:147
msgid "Walk Through Notes"
msgstr ""
#: knote.cpp:396
msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
msgstr ""
#: knote.cpp:397
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Oʻchirishni tasdiqlash"
#: knote.cpp:734
msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Iltimos yangi nom kiriting:"
#: knote.cpp:827
msgid "Send \"%1\""
msgstr "\"%1\" joʻnatish"
#: knote.cpp:837
msgid "The host cannot be empty."
msgstr ""
#: knote.cpp:866
msgid "Unable to start the mail process."
msgstr "Xatni joʻnatish jarayonini boshlab boʻlmadi."
#: knote.cpp:894
msgid "Save note as plain text"
msgstr ""
#: knote.cpp:913
msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Are you sure you want to "
"overwrite it?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>%1</b> nomli fayl allaqachon mavjud.<br>Uni almashtirishni istaysizmi?"
"</qt>"
#: knote.cpp:1004
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Hamma ish stollari"
#: knotealarmdlg.cpp:52
msgid "Scheduled Alarm"
msgstr "Rejalashtirilgan ogohlantirish"
#: knotealarmdlg.cpp:56
msgid "&No alarm"
msgstr "Ogohlantirish &yoʻq"
#: knotealarmdlg.cpp:60
msgid "Alarm &at:"
msgstr "Ogohlantirish &vaqti:"
#: knotealarmdlg.cpp:67
msgid "Alarm &in:"
msgstr ""
#: knotealarmdlg.cpp:70
msgid "hours/minutes"
msgstr "soat/daqiqa"
#: knoteconfigdlg.cpp:57
msgid "Display"
msgstr "Koʻrsatish"
#: knoteconfigdlg.cpp:58
msgid "Display Settings"
msgstr "Koʻrsatish moslamalari"
#: knoteconfigdlg.cpp:59
msgid "Editor"
msgstr "Tahrirchi"
#: knoteconfigdlg.cpp:60
msgid "Editor Settings"
msgstr "Tahrirchi moslamalari"
#: knoteconfigdlg.cpp:65
msgid "Defaults"
msgstr "Andozalar"
#: knoteconfigdlg.cpp:66
msgid "Default Settings for New Notes"
msgstr "Yozma xotira uchun andoza moslamalar"
#: knoteconfigdlg.cpp:67
msgid "Actions"
msgstr "Amallar"
#: knoteconfigdlg.cpp:68
msgid "Action Settings"
msgstr "Amallar moslamasi"
#: knoteconfigdlg.cpp:69
msgid "Network"
msgstr "Tarmoq"
#: knoteconfigdlg.cpp:70
msgid "Network Settings"
msgstr "Tarmoqning moslamalari"
#: knoteconfigdlg.cpp:71
msgid "Style"
msgstr "Uslub"
#: knoteconfigdlg.cpp:72
msgid "Style Settings"
msgstr "Uslub moslamalari"
#: knoteconfigdlg.cpp:95
msgid "&Text color:"
msgstr "&Matnning rangi:"
#: knoteconfigdlg.cpp:102
msgid "&Background color:"
msgstr "O&rqa fon rangi:"
#: knoteconfigdlg.cpp:109
msgid "&Show note in taskbar"
msgstr "Yozma xotirani vazifalar panelida &koʻrsatish"
#: knoteconfigdlg.cpp:114
msgid "Default &width:"
msgstr "Andoza &en oʻlchami:"
#: knoteconfigdlg.cpp:122
msgid "Default &height:"
msgstr "Andoza &uzunlik oʻlchami:"
#: knoteconfigdlg.cpp:144
msgid "&Tab size:"
msgstr "&Tabning oʻlchami:"
#: knoteconfigdlg.cpp:152
msgid "Auto &indent"
msgstr ""
#: knoteconfigdlg.cpp:155
msgid "&Rich text"
msgstr ""
#: knoteconfigdlg.cpp:158
msgid "Text font:"
msgstr "Matnning shrifti:"
#: knoteconfigdlg.cpp:165
msgid "Title font:"
msgstr "Sarlavha shrifti:"
#: knoteconfigdlg.cpp:178
msgid "Displa&y"
msgstr "&Koʻrsatish"
#: knoteconfigdlg.cpp:179
msgid "&Editor"
msgstr "&Tahrirchi"
#: knoteconfigdlg.cpp:189
msgid "&Mail action:"
msgstr "&Xat joʻnatish amali:"
#: knoteconfigdlg.cpp:204
msgid "Incoming Notes"
msgstr ""
#: knoteconfigdlg.cpp:207
msgid "Accept incoming notes"
msgstr ""
#: knoteconfigdlg.cpp:209
msgid "Outgoing Notes"
msgstr ""
#: knoteconfigdlg.cpp:212
msgid "&Sender ID:"
msgstr ""
#: knoteconfigdlg.cpp:216
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"
#: knoteconfigdlg.cpp:232
msgid "&Style:"
msgstr "&Uslub:"
#: knoteedit.cpp:71
msgid "Bold"
msgstr "Qalin"
#: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline"
msgstr "Tagini chizish"
#: knoteedit.cpp:77
msgid "Strike Out"
msgstr "Usti chizilgan"
#: knoteedit.cpp:85
msgid "Align Left"
msgstr "Chapga"
#: knoteedit.cpp:89
msgid "Align Center"
msgstr "Markazda"
#: knoteedit.cpp:92
msgid "Align Right"
msgstr "Oʻngda"
#: knoteedit.cpp:95
msgid "Align Block"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:104
msgid "List"
msgstr "Roʻyxat"
#: knoteedit.cpp:110
msgid "Superscript"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:113
msgid "Subscript"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:132
msgid "Text Color..."
msgstr "Matnning rangi..."
#: knoteedit.cpp:135
msgid "Text Font"
msgstr "Matnning shrifti"
#: knoteedit.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Text Size"
msgstr "Matn hajmi"
#: knoteedit.cpp:543
msgid "Check Spelling..."
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:550
msgid "Allow Tabulations"
msgstr ""
#: knotehostdlg.cpp:53
msgid "Hostname or IP address:"
msgstr ""
#: knoteprinter.cpp:120
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "%1 hujjatni bosib chiqarish"
#: knoteprinter.cpp:136
#, c-format
msgid ""
"_n: Print Note\n"
"Print %n notes"
msgstr ""
#: knotesalarm.cpp:75
msgid "The following notes triggered alarms:"
msgstr ""
#: knotesalarm.cpp:75
msgid "Alarm"
msgstr "Ogohlantirish"
#: knotesapp.cpp:64
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Tugmalar birikmasini moslash"
#: knotesapp.cpp:73
msgid "Note Actions"
msgstr ""
#: knotesapp.cpp:106
msgid "KNotes: Sticky notes for TDE"
msgstr ""
#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151
msgid "New Note"
msgstr "Yangi yozma xotira"
#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154
msgid "New Note From Clipboard"
msgstr ""
#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160
msgid "Show All Notes"
msgstr ""
#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157
msgid "Hide All Notes"
msgstr ""
#: knotesapp.cpp:576
msgid "Settings"
msgstr "Moslamalar"
#: knotesapp.cpp:743
msgid "No Notes"
msgstr ""
#: knotesnetsend.cpp:93
#, c-format
msgid "Communication error: %1"
msgstr ""
#: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95
#, no-c-format
msgid "KNotes"
msgstr "KNotes"
#: main.cpp:97
msgid "TDE Notes"
msgstr ""
#: main.cpp:99
msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
msgstr ""
#: main.cpp:102
msgid "Maintainer"
msgstr "Taʼminlovchi"
#: main.cpp:103
msgid "Original KNotes Author"
msgstr ""
#: main.cpp:104
msgid "Ported KNotes to KDE 2"
msgstr ""
#: main.cpp:105
msgid "Network Interface"
msgstr "Tarmoq interfeysi"
#: main.cpp:106
msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
msgstr ""
#: main.cpp:108
msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr ""
#: resourcelocal.cpp:89
msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
"disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr ""
#: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:"
msgstr "Manzili:"
#: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr ""
#: knotesglobalconfig.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Oʻchirishni tasdiqlash"