You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
130 lines
3.9 KiB
130 lines
3.9 KiB
# translation of kcmkded.po to
|
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2003.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-07 15:45+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n"
|
|
"Language-Team: <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Heiko Evermann,Axel Rousseau"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "heiko@evermann.de,axel@esperanto-jeunes.org"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:53
|
|
msgid "kcmkded"
|
|
msgstr "kcmkded"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:53
|
|
msgid "TDE Service Manager"
|
|
msgstr "TDE Servoadministrilo"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:55
|
|
msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
|
|
msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Service Manager</h1><p>This module allows you to have an overview of all "
|
|
"plugins running as TDE Services. Generally, there are two types of service:</"
|
|
"p><ul><li>Services invoked at startup</li><li>Services called on demand</"
|
|
"li></ul><p>The latter are only listed for convenience. The startup services "
|
|
"can be started and stopped. In Administrator mode, you can also define "
|
|
"whether services should be loaded at startup.</p><p><b> Use this with care: "
|
|
"some services are vital for TDE; do not deactivate services if you do not "
|
|
"know what you are doing.</b></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Serva Mastrumilo</h1><p>Tiu modulo eblas vidi ĉiujn kromaĵojn de TDE "
|
|
"daemono, ankaŭ referitaj kiel TDE servoj. Ĝenerale, estas du servaj tipoj:</"
|
|
"p><ul><li>Servoj alvokataj dum startigo</li><li>Servoj alvokaj laŭ peto</"
|
|
"li></ul><p>La duaj estas nur listigitaj por plezurigi vin. La startigaj "
|
|
"servoj povas esti startigitaj kaj haltigitaj. En la administranta modo, vi "
|
|
"ankaŭ povas defini kiuj servoj devas esti ŝarĝitaj dum startigo.</"
|
|
"p><p><b>Uzu tion atente: kelkaj servoj estas nepre bezonataj por TDE; ne "
|
|
"malaktivigu servojn se vi ne scias kion vi faras.</b></p>"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:67
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "Rulanta"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:68
|
|
msgid "Not running"
|
|
msgstr "Ne rulanta"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:72
|
|
msgid "Load-on-Demand Services"
|
|
msgstr "Ŝarg-laŭ-Petaj Servoj"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:73
|
|
msgid ""
|
|
"This is a list of available TDE services which will be started on demand. "
|
|
"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these "
|
|
"services."
|
|
msgstr ""
|
|
"tio estas la listo de disponeblaj TDE servoj kiuj estos startigitaj laŭ "
|
|
"peto. Ili estas listigitaj nur por plezurigi vin sed vi ne povas ŝanĝi ilin."
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
|
|
msgid "Service"
|
|
msgstr "Servo"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Priskribo"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stato"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:85
|
|
msgid "Startup Services"
|
|
msgstr "Servoj ĉe lanĉo"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:86
|
|
msgid ""
|
|
"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked "
|
|
"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of "
|
|
"unknown services."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tio montras ĉiujn TDE servojn kiuj povas esti ŝarĝitaj dum TDE startigo. "
|
|
"Enŝaltu servojn kiuj estos alvokitaj dum la venonta startigo. Atentu pri "
|
|
"malaktivigo de nekonataj servoj."
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:92
|
|
msgid "Use"
|
|
msgstr "Uzu"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:100
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Lanĉu"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to contact KDED."
|
|
msgstr "Ne eblis kontakti TDED."
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:322
|
|
msgid "Unable to start service."
|
|
msgstr "Ne eblis lanĉi servon!"
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:344
|
|
msgid "Unable to stop service."
|
|
msgstr "Ne eblis haltigi servon!"
|