You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdeio_trash.po

100 lines
2.7 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tdeio_trash.po to Traditional Chinese
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_trash\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-20 16:29+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: ktrash.cpp:30
msgid "Empty the contents of the trash"
msgstr "清空資源回收桶"
#: ktrash.cpp:32
msgid "Restore a trashed file to its original location"
msgstr "將資源回收桶內的檔案回復到原來的位置"
#: ktrash.cpp:34
msgid "Ignored"
msgstr "忽略"
#: ktrash.cpp:42
msgid "ktrash"
msgstr "ktrash"
#: ktrash.cpp:43
msgid ""
"Helper program to handle the TDE trash can\n"
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move "
"'url' trash:/\""
msgstr ""
"協助使用 TDE 資源回收桶的程式\n"
"注意:要移動檔案到資源回收桶,不要用 ktrash而要使用 \"kfmclient move 'url' "
"trash:/\""
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52
msgid "General"
msgstr "一般"
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:55
msgid "Original Path"
msgstr "原始路徑"
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:56
msgid "Date of Deletion"
msgstr "刪除日期"
#: tdeio_trash.cpp:46
msgid "Protocol name"
msgstr "協定名稱"
#: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48
msgid "Socket name"
msgstr "Socket 名稱"
#: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316
#: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522
#, c-format
msgid "Malformed URL %1"
msgstr "不正確的 URL %1"
#: tdeio_trash.cpp:115
msgid ""
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
"this item to its original location. You can either recreate that directory "
"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
"restore it."
msgstr ""
"目錄 %1 不存在,所以無法回復這個檔案。您可以重新建立該目錄,或是把這個檔案拖"
"曳到別處去存放。"
#: tdeio_trash.cpp:144
msgid "This file is already in the trash bin."
msgstr "檔案已經在資源回收桶內了。"
#, fuzzy
#~| msgid "ktrash"
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "ktrash"