|
|
# translation of kcmkontactnt.po to Ukrainian
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
|
|
|
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2006.
|
|
|
# Translation of kcmkontactnt.po to Ukrainian
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:15+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:02-0500\n"
|
|
|
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Іван Петрущак"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "iip@telus.net"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:59
|
|
|
msgid "New News Feed"
|
|
|
msgstr "Нова подача новин"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:66
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
msgstr "Назва:"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:73
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:159
|
|
|
msgid "Arts"
|
|
|
msgstr "Мистецтво"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:160
|
|
|
msgid "Business"
|
|
|
msgstr "Економіка"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:161
|
|
|
msgid "Computers"
|
|
|
msgstr "Комп'ютери"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:162
|
|
|
msgid "Misc"
|
|
|
msgstr "Різне"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:163
|
|
|
msgid "Recreation"
|
|
|
msgstr "Відпочинок"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:164
|
|
|
msgid "Society"
|
|
|
msgstr "Суспільство"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:182
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
msgstr "Нетипові"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:338
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
msgstr "Всі"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:346
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:349
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:355
|
|
|
msgid "Selected"
|
|
|
msgstr "Вибрані"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:360
|
|
|
msgid "News Feed Settings"
|
|
|
msgstr "Параметри подачі новин"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:365
|
|
|
msgid "Refresh time:"
|
|
|
msgstr "Інтервал оновлення:"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:373
|
|
|
msgid "Number of items shown:"
|
|
|
msgstr "Показувати елементів:"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:380
|
|
|
msgid "New Feed..."
|
|
|
msgstr "Нова подача..."
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:383
|
|
|
msgid "Delete Feed"
|
|
|
msgstr "Видалити подачу"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:442
|
|
|
msgid "kcmkontactknt"
|
|
|
msgstr "kcmkontactknt"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:443
|
|
|
msgid "Newsticker Configuration Dialog"
|
|
|
msgstr "Вікно налаштування новин"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:445
|
|
|
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
|
|
|
msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
|
|
|
|
|
|
#: newsfeeds.h:39
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: summarywidget.cpp:53
|
|
|
msgid "News Feeds"
|
|
|
msgstr "Подачі новин"
|
|
|
|
|
|
#: summarywidget.cpp:62
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"No rss dcop service available.\n"
|
|
|
"You need rssservice to use this plugin."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Служба RSS недоступна через DCOP.\n"
|
|
|
"Щоб вживати цей втулок, необхідно встановити rssservice."
|
|
|
|
|
|
#: summarywidget.cpp:300
|
|
|
msgid "Copy URL to Clipboard"
|
|
|
msgstr "Скопіювати URL до кишені"
|