You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
104 lines
2.9 KiB
104 lines
2.9 KiB
# Translation of tdeio_trash.po to Catalan
|
|
# Copyright (C)
|
|
#
|
|
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
|
|
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2005, 2006.
|
|
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_trash\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 20:45+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ktrash.cpp:30
|
|
msgid "Empty the contents of the trash"
|
|
msgstr "Buida el contingut de la paperera"
|
|
|
|
#: ktrash.cpp:32
|
|
msgid "Restore a trashed file to its original location"
|
|
msgstr "Restaura un fitxer de la paperera a la seva ubicació original"
|
|
|
|
#: ktrash.cpp:34
|
|
msgid "Ignored"
|
|
msgstr "Ignorat"
|
|
|
|
#: ktrash.cpp:42
|
|
msgid "ktrash"
|
|
msgstr "ktrash"
|
|
|
|
#: ktrash.cpp:43
|
|
msgid ""
|
|
"Helper program to handle the TDE trash can\n"
|
|
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move "
|
|
"'url' trash:/\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Programa d'ajuda per a gestionar la paperera TDE\n"
|
|
"Nota: per a moure fitxers a la paperera no useu ktrash, sinó \"kfmclient "
|
|
"move 'url' trash:/\""
|
|
|
|
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:55
|
|
msgid "Original Path"
|
|
msgstr "Ruta original"
|
|
|
|
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:56
|
|
msgid "Date of Deletion"
|
|
msgstr "Data d'esborrat"
|
|
|
|
#: tdeio_trash.cpp:46
|
|
msgid "Protocol name"
|
|
msgstr "Nom del protocol"
|
|
|
|
#: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48
|
|
msgid "Socket name"
|
|
msgstr "Nom del socket"
|
|
|
|
#: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316
|
|
#: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Malformed URL %1"
|
|
msgstr "URL mal format %1"
|
|
|
|
#: tdeio_trash.cpp:115
|
|
msgid ""
|
|
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
|
|
"this item to its original location. You can either recreate that directory "
|
|
"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
|
|
"restore it."
|
|
msgstr ""
|
|
"El directori %1 ja no existeix, per tant no és possible restaurar aquest "
|
|
"ítem a la seva ubicació original. Podeu o bé recrear el directori i usar "
|
|
"l'operació de restaurar un altre cop o arrossegar l'ítem a un altre lloc per "
|
|
"a restaurar-lo."
|
|
|
|
#: tdeio_trash.cpp:144
|
|
msgid "This file is already in the trash bin."
|
|
msgstr "Aquest fitxer ja és a la paperera."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "ktrash"
|
|
#~ msgid "Trash"
|
|
#~ msgstr "ktrash"
|