You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kshisen.po

248 lines
4.8 KiB

# Translation of kshisen.po to Catalan
# Copyright (C)
#
# Francesc J Devesa i Berenguer <frandeve@hotmail.com>, 2000, 2001.
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshisen\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 20:54+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: file settings.ui line 24
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Gravity"
msgstr "Gravetat"
#. i18n: file settings.ui line 32
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Allow unsolvable games"
msgstr "Permet partides sense solució"
#. i18n: file settings.ui line 40
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Board Difficulty"
msgstr "Dificultat del tauler"
#. i18n: file settings.ui line 71
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Easy"
msgstr "Fàcil"
#. i18n: file settings.ui line 79
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "Difícil"
#. i18n: file settings.ui line 92
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Piece Removal Speed"
msgstr "Velocitat d'eliminació de les peces"
#. i18n: file settings.ui line 123
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Lenta"
#. i18n: file settings.ui line 131
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Ràpida"
#. i18n: file settings.ui line 144
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Prefer unscaled tiles"
msgstr "Prefereix peces sense escalar"
#. i18n: file settings.ui line 152
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Tile Size"
msgstr "Mida de les peces"
#. i18n: file settings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "14x6"
msgstr "14x6"
#. i18n: file settings.ui line 171
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "18x8"
msgstr "18x8"
#. i18n: file settings.ui line 182
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "26x14"
msgstr "26x14"
#. i18n: file settings.ui line 193
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "30x16"
msgstr "30x16"
#. i18n: file settings.ui line 227
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "24x12"
msgstr "24x12"
#: main.cpp:47
msgid "A KDE game similiar to Mahjongg"
msgstr "Un joc de KDE similar al Mahjongg"
#: main.cpp:52
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "&Jugada"
#: main.cpp:56
msgid "Shisen-Sho"
msgstr "Shisen-Sho"
#: main.cpp:59
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Mantenidor actual"
#: main.cpp:60
msgid "Original Author"
msgstr "Autor original"
#: main.cpp:61
msgid ""
"Added 'tiles removed' counter\n"
"Tile smooth-scaling and window resizing"
msgstr ""
"Ha afegit el comptador de peces eliminades\n"
"Escalat suau de les peces i redimensionament de la finestra"
#: main.cpp:62
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
msgstr "Gràcies també a tothom que hauria d'estar aquí i no hi és!"
#: board.cpp:462
msgid "Game Paused"
msgstr "Partida aturada"
#: app.cpp:80 app.cpp:340
msgid " Cheat mode "
msgstr " Mode trampes "
#: app.cpp:123
msgid "&Finish"
msgstr "&Acaba"
#: app.cpp:160
msgid "This game is solvable."
msgstr "Aquesta partida té solució."
#: app.cpp:162
msgid "This game is NOT solvable."
msgstr "Aquesta partida no té solució."
#: app.cpp:274
msgid "No more moves possible!"
msgstr "No hi ha més moviments possibles!"
#: app.cpp:274 app.cpp:306
msgid "End of Game"
msgstr "Final de la partida"
#: app.cpp:301
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
msgstr "Felicitats! Ho heu fet en %1:%2:%3"
#: app.cpp:317
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
msgstr " El vostre temps: %1:%2:%3 %4"
#: app.cpp:321
msgid "(Paused) "
msgstr " (Aturat) "
#: app.cpp:327
msgid " Removed: %1/%2 "
msgstr " Eliminades: %1/%2 "
#: app.cpp:358
msgid ""
"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
"your name so mankind will always remember\n"
"your cool rating."
msgstr ""
"Acabeu d'entrar en el \"Saló de la fama\". Escriviu el\n"
"vostre nom perquè la humanitat sempre recordi\n"
"la vostra gran puntuació."
#: app.cpp:361
msgid "Your name:"
msgstr "El vostre nom:"
#: app.cpp:597 app.cpp:601
msgid "Hall of Fame"
msgstr "Saló de la Fama"
#: app.cpp:622
msgid "Rank"
msgstr "Classificació"
#: app.cpp:626
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: app.cpp:630
msgid "Time"
msgstr "Temps"
#: app.cpp:634
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#: app.cpp:638
msgid "Score"
msgstr "Puntuació"
#: app.cpp:689
msgid "(gravity)"
msgstr "(gravetat)"
#: app.cpp:754
msgid "General"
msgstr "General"
#: tileset.cpp:42
msgid "Cannot load tiles pixmap!"
msgstr "No es poden carregar els mapes de píxels de les peces!"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Francesc J. Devesa i Berenguer, Albert Astals Cid"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frandeve@hotmail.com, astals11@terra.es"