|
|
<!-- <?xml version="1.0" ?>
|
|
|
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
|
|
"dtd/kdex.dtd">
|
|
|
-->
|
|
|
|
|
|
<chapter id="install">
|
|
|
<title
|
|
|
>Procédures d'installation</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Nous traiterons ici des consignes d'ordre <quote
|
|
|
>général</quote
|
|
|
> concernant l'installation de &kde; (K Desktop environment). Nous vous conseillons vivement la lecture complémentaire des fichiers <filename
|
|
|
> README</filename
|
|
|
> et <filename
|
|
|
>INSTALL</filename
|
|
|
> qui accompagnent la plupart du temps les paquetages. Lisez-les attentivement et n'hésitez pas de faire preuve de pugnacité si vous rencontrez des problèmes. Si vous avez tout de même besoin d'assistance, les forums et listes de diffusion consacrés à &kde; vous seront d'un grand secours (vous trouverez les modalités d'inscription aux <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/"
|
|
|
>listes de diffusion</ulink
|
|
|
> sur notre site Internet).</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<qandaset>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question>
|
|
|
<para
|
|
|
>Aux aspirants <quote
|
|
|
>KD-éistes</quote
|
|
|
></para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Vous en avez donc entendu parler. Ou alors vous avez vu des captures d'écran. Et vous mourez d'envie de vous mettre à &kde;. Mais vous ne savez quasiment rien des <quote
|
|
|
>systèmes d'exploitation alternatifs</quote
|
|
|
>. Rassurez-vous ! Tout ce qu'il vous faut, c'est un peu (et peut-être même moins que ça) de lecture, et c'est tout !</para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>&kde; ne fonctionne pas (encore) sous &Microsoft; &Windows; ou OS/2. Pour utiliser &kde;, vous aurez besoin d'un système &UNIX;. Veuillez vous référer à <xref linkend="platform"/> pour plus de détails.</para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Choisissez une plate-forme et installez-la sur votre machine. Cette <acronym
|
|
|
>FAQ</acronym
|
|
|
> ne pourra pas vous aider sur ce point étant donné que &kde; <ulink url="http://www.kde.org"
|
|
|
>fonctionne sur de nombreuses plates-formes &UNIX;</ulink
|
|
|
>. </para>
|
|
|
|
|
|
<!-- Taken out because we can not help with all platforms and KDEisnotLINUX -->
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Ça y est, vous êtes prêt pour l'installation de &kde;. Lisez bien les chapitres qui suivent. Pour obtenir &kde;, reportez-vous à <xref linkend="where-to-get-kde"/>. Et, encore une fois, si vous rencontrez des problèmes lors de l'installation de &kde;, n'hésitez pas à vous appuyez sur les <link linkend="mailing-lists"
|
|
|
>listes de diffusions</link
|
|
|
> et les <link linkend="newsgroups"
|
|
|
>forums</link
|
|
|
> dédiés. En gardant en tête que si toute question mérite d'être posée, toutes ne méritent pas une réponse, en particulier lorsque cette dernière se trouve déjà dans la présente <acronym
|
|
|
>FAQ</acronym
|
|
|
>.</para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Bonne chance et amusez-vous bien !</para>
|
|
|
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question>
|
|
|
<para
|
|
|
>Quel matériel dois-je posséder pour faire fonctionner &kde; ? </para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Pour faire fonctionner &kde;, il est recommandé d'avoir au moins un processeur pentium II, 64 Mo de mémoire et 500 Mo d'espace disque pour une installation de base. Bien que &kde; puisse fonctionner sur des configurations plus lentes que celle-ci, les performances peuvent être sévèrement détériorées. Généralement, si votre ordinateur contient déjà un serveur X avec d'autres environnements de bureau ou gestionnaires de fenêtres, alors il est probablement assez rapide pour faire fonctionner &kde;.</para>
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question>
|
|
|
<para
|
|
|
>Formats de paquetages disponibles</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Vous trouverez de nombreux types de paquetages sources et binaires, pour différents systèmes d'exploitation et distributions, sur &kde-ftp;. Les paquetages binaires ne sont pas conçus par l'équipe &kde; mais par les distributeurs eux-mêmes, ou des particuliers dévoués. Veuillez vous reporter aux <ulink url="http://dot.kde.org/986933826/"
|
|
|
>détails de la politique en matière de paquetage &kde;</ulink
|
|
|
> où vous trouverez les consignes concernant la mise au point de paquetages pour &kde;. La seule version <quote
|
|
|
>officielle</quote
|
|
|
> est constituée des paquetages sources tar.bz2. Veuillez vous référer aux fichiers <filename
|
|
|
>README</filename
|
|
|
> et <filename
|
|
|
>INSTALL</filename
|
|
|
> présents dans de nombreux dossiers binaires. Pour obtenir la liste des paquetages existants, reportez-vous à la page d'information correspondante. La <ulink url="http://www.kde.org/info/3.4.1.php"
|
|
|
>Page d'information sur &kde; 3.4.1</ulink
|
|
|
>, est la dernière en date.</para>
|
|
|
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="prerequisites">
|
|
|
<para
|
|
|
>Prérequis</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
|
|
|
<!-- rewrite to make it more general, pointing to the according webpages? -->
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Pour &kde; 3.4.1, il vous faut les bibliothèques &Qt; version 3.3 ou supérieure. Assurez-vous d'utiliser la version de &Qt; adaptée. Si vous compilez &kde; vous même, il faudra les fichiers d'en-tête (header). Tout ceci est disponible en téléchargement gratuit sur <ulink url="http://www.trolltech.com/products/download"
|
|
|
>http://www.trolltech.com/download</ulink
|
|
|
>. Il existe aussi des bibliothèques permettant d'améliorer &kde;,. &pex; OpenSSL, qui permet à &konqueror; de naviguer sur internet de manière sécurisée et est nécessaire pour les versions supérieures à 0.9.6. Elle devrait être fournie avec votre distribution ; sinon, demandez une mise à jour.</para>
|
|
|
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question>
|
|
|
<para
|
|
|
>Description des paquetages de base</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>La distribution de base est actuellement constituée de 12 paquetages. Certains sont indispensables, d'autres simplement optionnels. Chaque paquetage est disponible dans tous les formats susmentionnés.</para>
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
>tdelibs</term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Obligatoire</para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Ce paquetage contient les bibliothèques partagées nécessaires à toutes les applications &kde;.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
>tdebase</term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Obligatoire</para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Ce paquetage contient les applications de base, qui forment le cœur de l'environnement de bureau &kde;, tels que le gestionnaire de fenêtres, l'émulateur de terminal, le ¢reConfiguration;, le gestionnaire de fichiers et le tableau de bord.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
>&arts;</term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Obligatoire</para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Le serveur de son &arts;. Un serveur de son puissant gérant la transparence réseau.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
>tdeaddons</term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Optionnel</para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Divers modules externes pour &kate;, &kicker;, &knewsticker;, &konqueror; et &noatun;. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
>tdeartwork</term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Optionnel</para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Papiers peints, thèmes de bureau, styles, sons supplémentaires...</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
>tdebindings</term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Optionnel</para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Diverses interfaces pour d'autres langages comme Java, Perl, Python, etc.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
>tdegames</term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Optionnel</para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Différents jeux comme &kmahjongg;, &ksnake;, &kasteroids; et &kpatience;.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
>tdegraphics</term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Optionnel</para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Différentes applications graphiques comme l'afficheur de documents &PostScript; et &DVI;, et un programme de dessin.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
>tdeutils</term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Optionnel</para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Différents outils pour le bureau comme une calculette, un éditeur de texte et d'autres petites choses très utiles.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
>tdemultimedia</term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Optionnel</para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Applications Multimédia comme le lecteur de &CD; ou la table de mixage du son.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
>tdenetwork</term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Optionnel</para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Applications réseaux. Actuellement, il contient le client de messagerie instantanée &kopete;, le gestionnaire de téléchargement &kget; et plusieurs autres programmes relatifs au réseau.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
>tdepim</term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Optionnel</para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Outils de gestion d'informations personnelles. Contient le programme de gestion du courrier électronique &kmail;, le lecteur de forum &knode; et quelques autres programmes liés à la communication.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
>tdeadmin</term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Optionnel</para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Programmes dédiés à l'administration système.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
>tdeedu</term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Optionnel</para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Logiciels éducatifs pour les plus jeunes utilisateurs de &kde;. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
>tdeaccessibility</term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Optionnel</para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Les programmes d'accessibilité de KDE une loupe d'écran et une interface pour un synthétiseur vocal. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
>tdetoys</term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Optionnel</para>
|
|
|
<para
|
|
|
>des joujoux !</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
>tdevelop</term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Optionnel</para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Environnement de développement intégré complet pour &kde; et &Qt;.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
>tdewebdev</term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Optionnel</para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Outils de développement web. Contient des applications telles que &quanta;, un environnement de développement web intégré, et d'autres applications de développement web.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
>tdesdk</term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Optionnel</para>
|
|
|
<para
|
|
|
>KDE Software Development Kit (Kit de développement de logiciels pour KDE). Contient un ensemble d'applications et d'outils utilisés par les développeurs de KDE.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>&arts; puis tdelibs doivent être installés en tout premier, et tdeaddons en dernier. Tous les autres paquetages pourront être installés sans avoir à respecter d'ordre particulier.</para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>La plupart des outils de gestion de paquetages vous permettent de mettre tous ces paquetages dans un dossier et de les installer en une seule fois, gérant les problèmes de dépendances au fur et à mesure.</para>
|
|
|
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question>
|
|
|
<para
|
|
|
>Instructions d'installation pour les différents formats de paquetages</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
><important>
|
|
|
<para
|
|
|
>N'oubliez pas de lire les fichiers <filename
|
|
|
>README</filename
|
|
|
> et <filename
|
|
|
>INSTALL</filename
|
|
|
>, lorsqu'ils existent.</para>
|
|
|
</important
|
|
|
></para>
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
>Installation des paquetages Debian</term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Les paquetages Debian s'installent conformément à la <acronym
|
|
|
>FHS</acronym
|
|
|
> (Hiérarchie de Fichier Standard).</para>
|
|
|
<procedure>
|
|
|
<step performance="required"
|
|
|
><para
|
|
|
>Passez en superutilisateur.</para
|
|
|
></step>
|
|
|
<step performance="required"
|
|
|
><para
|
|
|
>Saisissez ensuite la commande <command
|
|
|
>dpkg <option
|
|
|
>-i <replaceable
|
|
|
>nom_du_paquetage.deb</replaceable
|
|
|
></option
|
|
|
></command
|
|
|
> pour chaque paquetage que vous désirez installer.</para
|
|
|
></step>
|
|
|
</procedure>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
>Installation des paquetages <acronym
|
|
|
>RPM</acronym
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<procedure>
|
|
|
<title
|
|
|
>Installer les binaires au format <acronym
|
|
|
>RPM</acronym
|
|
|
> :</title>
|
|
|
<step performance="required"
|
|
|
><para
|
|
|
>Passez en superutilisateur.</para
|
|
|
></step>
|
|
|
<step performance="required"
|
|
|
><para
|
|
|
>Saisissez la commande <command
|
|
|
>rpm <option
|
|
|
>-ivh <replaceable
|
|
|
>nom_du_paquetage.rpm</replaceable
|
|
|
></option
|
|
|
></command
|
|
|
>.</para
|
|
|
></step>
|
|
|
</procedure>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
>Installation des sources depuis les fichiers <filename
|
|
|
>.tar.bz2</filename
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Comme il y a sans cesse des changements et mises à jour quant à la manière de compiler &kde;, reportez-vous à <ulink url="http://developer.kde.org/build/index.html"
|
|
|
>Téléchargement et installation à partir des sources</ulink
|
|
|
> pour avoir les dernières consignes d'installation en date des paquetages sources. </para>
|
|
|
<para
|
|
|
>La méthode <quote
|
|
|
>générale</quote
|
|
|
> devrait néanmoins fonctionner dans la plupart des cas. </para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Les paquetages sources <filename
|
|
|
>.tar.bz2</filename
|
|
|
> s'installent par défaut dans <filename class="directory"
|
|
|
>/usr/local/kde</filename
|
|
|
>. Vous pouvez modifier ce paramètre en utilisant l'option <option
|
|
|
>--prefix</option
|
|
|
> du script <filename
|
|
|
>configure</filename
|
|
|
>.</para>
|
|
|
<procedure>
|
|
|
<step performance="required"
|
|
|
><para
|
|
|
>Décompactez les paquetages en saisissant <command
|
|
|
>tar <option
|
|
|
>jxvf <replaceable
|
|
|
>nom_du_paquetage.tar.bz2</replaceable
|
|
|
></option
|
|
|
></command
|
|
|
>.</para
|
|
|
></step>
|
|
|
<step performance="required"
|
|
|
><para
|
|
|
>Allez dans le dossier où l'archive a été décompactée en saisissant, &pex; <command
|
|
|
>cd <replaceable
|
|
|
>nom_du_paquetage</replaceable
|
|
|
></command
|
|
|
></para
|
|
|
></step>
|
|
|
<step performance="required"
|
|
|
><para
|
|
|
><quote
|
|
|
>Configurez</quote
|
|
|
> le paquetage : <command
|
|
|
>./configure</command
|
|
|
>. <note
|
|
|
><para
|
|
|
>Certains paquetages (notamment tdebase) offrent des options de configuration spéciales qui pourraient convenir à votre installation. Saisissez <command
|
|
|
>./configure <option
|
|
|
>--help</option
|
|
|
></command
|
|
|
> pour obtenir la liste des options disponibles.</para
|
|
|
></note
|
|
|
></para
|
|
|
></step>
|
|
|
<step performance="required"
|
|
|
><para
|
|
|
>Compilez les paquetages : <command
|
|
|
>make</command
|
|
|
>.</para
|
|
|
></step>
|
|
|
<step performance="required"
|
|
|
><para
|
|
|
>Installez les paquetages : <command
|
|
|
>su<option
|
|
|
> -c "make install"</option
|
|
|
></command
|
|
|
> si vous n'êtes pas connecté en tant que superutilisateur. Si c'est déjà le cas, saisissez simplement <command
|
|
|
>make <option
|
|
|
>install</option
|
|
|
></command
|
|
|
>.</para
|
|
|
></step>
|
|
|
</procedure>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question>
|
|
|
<para
|
|
|
>Procédures postinstallation</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Avant tout, veuillez vérifier que vous avez ajouté le dossier contenant les binaires (&pex; <filename class="directory"
|
|
|
>/usr/local/kde/bin</filename
|
|
|
>) à votre <envar
|
|
|
>PATH</envar
|
|
|
> et le dossier contenant les bibliothèques de &kde; à votre <envar
|
|
|
>LD_LIBRARY_PATH</envar
|
|
|
> (ceci n'est nécessaire que sur les systèmes ne supportant pas rpath ; avec &Linux; &ELF; ça devrait fonctionner, même sans). Cette variable d'environnement peut être nommée différemment sur certains systèmes ; &pex;, sur &IRIX; c'est <envar
|
|
|
>SHLIB_PATH</envar
|
|
|
>. Ensuite, faites pointer la variable <envar
|
|
|
>KDEDIR</envar
|
|
|
> vers le fichier racine de &kde;, &pex; <filename class="directory"
|
|
|
>/usr/local/kde</filename
|
|
|
>. <caution
|
|
|
> <para
|
|
|
>Gardez toujours bien en tête qu'il est imprudent de modifier <envar
|
|
|
>LD_LIBRARY_PATH</envar
|
|
|
> sans savoir exactement ce que vous faites. Dans la majeure partie des cas, cela n'est pas nécessaire et risque même de causer plus de dégâts qu'autre chose. Une page écrite par <ulink url="mailto:barr@cis.ohio-state.edu"
|
|
|
>Dave Barr</ulink
|
|
|
> et détaillant les périls attachés à la <envar
|
|
|
>LD_LIBRARY_PATH</envar
|
|
|
> est disponible sur <ulink url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html"
|
|
|
>http://www.cis.ohio-state. edu/~barr/ldpath.html</ulink
|
|
|
>.</para>
|
|
|
</caution>
|
|
|
</para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Bien que vous puissiez utiliser la majorité des applications de &kde; en les invoquant simplement, vous bénéficierez pleinement des fonctions avancées de &kde; en utilisant le gestionnaire de fenêtres de &kde; et son aide en ligne.</para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Pour vous simplifier la tâche, nous mettons à votre disposition un petit script nommé <filename
|
|
|
>starttde</filename
|
|
|
>, installé dans <filename class="directory"
|
|
|
>$<envar
|
|
|
>KDEDIR</envar
|
|
|
>/bin</filename
|
|
|
> il doit donc se trouver dans votre variable d'environnement <envar
|
|
|
>PATH</envar
|
|
|
>.</para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Éditez le fichier <filename
|
|
|
>.xinitrc</filename
|
|
|
> qui se trouve dans votre dossier personnel (faites une sauvegarde avant !), ôtez-y tout ce qui vous semble appeler un gestionnaire de fenêtres et saisissez <command
|
|
|
>starttde</command
|
|
|
> à la place. Puis relancer le serveur X. Si vous utilisez &kdm;/<application
|
|
|
>xdm</application
|
|
|
> vous devez éditer<filename
|
|
|
>.xsession</filename
|
|
|
> au lieu de <filename
|
|
|
>.xinitrc</filename
|
|
|
>. Et si vous ne trouvez ni <filename
|
|
|
>.xsession</filename
|
|
|
>, ni <filename
|
|
|
>.xinitrc</filename
|
|
|
> dans votre dossier personnel, créez-en un, dans lequel vous mettrez simplement la ligne <command
|
|
|
>starttde</command
|
|
|
>. <note
|
|
|
> <para
|
|
|
>Sur certains systèmes (notamment &RedHat; &Linux;), ce fichier se nomme <filename
|
|
|
>.Xclients</filename
|
|
|
>.</para>
|
|
|
</note
|
|
|
></para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Vous devriez désormais être devant un bureau &kde; flambant neuf. Vous pouvez alors commencer à explorer le monde merveilleux de &kde;. Si vous souhaitez un peu de lecture avant l'aventure, nous vous recommandons fortement le <ulink url="http://www.kde.org/documentation/quickstart/index.html"
|
|
|
>guide de démarrage rapide</ulink
|
|
|
>. Bien entendu, chaque application dispose de son aide en ligne, accessible depuis le menu <guimenu
|
|
|
>Aide</guimenu
|
|
|
>.</para>
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question>
|
|
|
<para
|
|
|
>Dois-je supprimer l'ancienne version xyz avant d'installer la nouvelle ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>En théorie, ce n'est pas nécessaire. Les <acronym
|
|
|
>RPM</acronym
|
|
|
> et paquetages Debian devraient s'occuper de gérer les dépendances.</para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Si vous compilez le code source vous-même, vous devriez faire plus attention. Les instructions pour lancer deux versions différentes de &kde; sur le même système sont données à <ulink url="http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html"
|
|
|
>http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html</ulink
|
|
|
>. Cependant, veuillez noter que le lancement de deux versions différentes de &kde; peut mener à des problèmes. </para>
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="starttde">
|
|
|
<para
|
|
|
>Comment démarrer &kde; ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>La méthode la plus pratique pour démarrer &kde; consiste à utiliser le script <filename
|
|
|
>starttde</filename
|
|
|
>. Ajoutez simplement la ligne <command
|
|
|
>starttde</command
|
|
|
> à la fin du votre fichier <filename
|
|
|
>.xsession</filename
|
|
|
> (ou <filename
|
|
|
>.xinitrc</filename
|
|
|
>, ou encore <filename
|
|
|
>.Xclients</filename
|
|
|
> si vous n'utilisez pas &kdm; ou <application
|
|
|
>xdm</application
|
|
|
>). Ôtez aussi la ligne qui démarre le gestionnaire de fenêtres précédemment utilisé. Si aucun des fichiers <filename
|
|
|
>.xsession</filename
|
|
|
>, <filename
|
|
|
>.xinitrc</filename
|
|
|
>, ou <filename
|
|
|
>.Xclients</filename
|
|
|
> n'est présent dans votre dossier personnel, créez-en qui ne contiendra que la ligne suivante : <command
|
|
|
>starttde</command
|
|
|
>.</para>
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
<!-- Still needed?
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question>
|
|
|
<para
|
|
|
>Whenever I start &kde;, it complains about "shadow passwords".
|
|
|
Why?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>When your system uses shadow passwords, the screensaver can only
|
|
|
run properly if the suid bit is set. This bit gives the screensavers
|
|
|
root privileges, which are needed to access the shadow passwords.
|
|
|
<caution
|
|
|
><para
|
|
|
>The screensavers might be configured to secure the
|
|
|
machine until the password is entered.</para
|
|
|
></caution
|
|
|
></para>
|
|
|
<procedure>
|
|
|
<title
|
|
|
>Setting the suid bit on the screensavers</title>
|
|
|
<step performance="required"
|
|
|
><para
|
|
|
>become root</para
|
|
|
></step>
|
|
|
<step performance="required"
|
|
|
><para
|
|
|
><command
|
|
|
>chown root
|
|
|
$<envar
|
|
|
>KDEDIR</envar
|
|
|
>/bin/*.kss</command
|
|
|
></para
|
|
|
></step>
|
|
|
<step performance="required"
|
|
|
><para
|
|
|
><command
|
|
|
>chmod u+s
|
|
|
$<envar
|
|
|
>KDEDIR</envar
|
|
|
>/bin/*.kss</command
|
|
|
></para
|
|
|
></step>
|
|
|
</procedure>
|
|
|
<para
|
|
|
>Alternatively, if you compile &kde; from source, you can use
|
|
|
<command
|
|
|
>./configure <option
|
|
|
>with-shadow</option
|
|
|
></command
|
|
|
> to
|
|
|
configure tdebase. Then the suid bit is set automatically during
|
|
|
<command
|
|
|
>make install</command
|
|
|
>.</para>
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
-->
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question>
|
|
|
<para
|
|
|
>Est-il possible d'installer &kde; dans mon dossier personnel ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Oui, vous pouvez installer &kde; dans le dossier que vous souhaitez. La démarche à suivre dépendra du type de paquetage employé :</para>
|
|
|
<procedure
|
|
|
><title
|
|
|
>Paquetages sources</title>
|
|
|
<step performance="required"
|
|
|
><para
|
|
|
>Configurez, puis installez le paquetage avec la commande <command
|
|
|
>configure <option
|
|
|
>--prefix=<replaceable
|
|
|
>/home/moi</replaceable
|
|
|
></option
|
|
|
> ; make ; make install</command
|
|
|
> pour l'installer dans <filename class="directory"
|
|
|
>/home/moi</filename
|
|
|
>. Remplacez <replaceable
|
|
|
>/home/moi</replaceable
|
|
|
> par votre dossier personnel, généralement défini dans <envar
|
|
|
>$HOME</envar
|
|
|
>.</para
|
|
|
></step>
|
|
|
<step performance="required"
|
|
|
><para
|
|
|
>Ajouter les lignes qui suivent à votre fichier de démarrage. Notez que si vous n'avez pas besoin de modifier la valeur de votre variable d'environnement <envar
|
|
|
>LD_LIBRARY_PATH</envar
|
|
|
>, le mieux est de mettre les sections qui s'y rapportent de côté.</para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Pour csh ou tcsh :</para>
|
|
|
<programlisting
|
|
|
>setenv KDEDIR /home/moi
|
|
|
|
|
|
if ( $?LD_LIBRARY_PATH ) then
|
|
|
setenv LD_LIBRARY_PATH $KDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH
|
|
|
else
|
|
|
setenv LD_LIBRARY_PATH $KDEDIR/lib
|
|
|
endif
|
|
|
|
|
|
if ( ! $?LIBRARY_PATH ) then
|
|
|
setenv LIBRARY_PATH $LD_LIBRARY_PATH
|
|
|
endif
|
|
|
</programlisting>
|
|
|
<para
|
|
|
>Pour <application
|
|
|
>bash</application
|
|
|
> :</para>
|
|
|
<programlisting
|
|
|
>KDEDIR=/home/moi
|
|
|
PATH=$KDEDIR/bin:$PATH
|
|
|
LD_LIBRARY_PATH=$KDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH
|
|
|
LIBRARY_PATH=$LD_LIBRARY_PATH
|
|
|
export KDEDIR PATH LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH
|
|
|
</programlisting
|
|
|
></step>
|
|
|
</procedure>
|
|
|
<procedure
|
|
|
><title
|
|
|
>Paquetages <acronym
|
|
|
>RPM</acronym
|
|
|
></title>
|
|
|
<step performance="required"
|
|
|
><para
|
|
|
>La commande <command
|
|
|
>rpm</command
|
|
|
> vous permet d'utiliser l'option <option
|
|
|
>--prefix</option
|
|
|
> afin de préciser le dossier d'installation, par exemple en lançant <command
|
|
|
>rpm <option
|
|
|
>-i --prefix=<replaceable
|
|
|
>/home/moi nom_du_paquetage.rpm</replaceable
|
|
|
></option
|
|
|
></command
|
|
|
>, vous installerez le paquetage dans le dossier <filename class="directory"
|
|
|
>/home/moi</filename
|
|
|
>.</para
|
|
|
></step>
|
|
|
</procedure>
|
|
|
<para
|
|
|
><note>
|
|
|
<para
|
|
|
>Bien que &kde; puisse être lancé depuis un dossier utilisateur, il y aura quelques problèmes avec les programmes nécessitant les privilèges <quote
|
|
|
>root</quote
|
|
|
> comme &pex; ceux du paquetage tdeadmin. Mais comme leur vocation première n'est pas d'être utilisés par les utilisateurs, ça ne devrait pas causer de soucis.</para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Néanmoins, sur les systèmes qui utilisent des mots de passe masqués, les économiseurs d'écran doivent être lancés avec les privilèges <quote
|
|
|
>root</quote
|
|
|
> afin d'autoriser la saisie du mot de passe permettant de les <quote
|
|
|
>déverrouiller</quote
|
|
|
>. Ainsi, cette option ne fonctionnera pas.</para>
|
|
|
</note
|
|
|
></para>
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question>
|
|
|
<para
|
|
|
><command
|
|
|
>starttde</command
|
|
|
> ne fonctionne pas, et me renvoie le message <errorname
|
|
|
>can not connect to X server</errorname
|
|
|
>. Qu'est-ce qui ne va pas ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Vous tentez probablement de démarrer le serveur X par l'intermédiaire <command
|
|
|
>starttde</command
|
|
|
>. Le serveur X doit être démarré grâce à la commande <command
|
|
|
>startx</command
|
|
|
>. <command
|
|
|
>starttde</command
|
|
|
> est le script appelé par <filename
|
|
|
>.xinitrc</filename
|
|
|
>, <filename
|
|
|
>.xsession</filename
|
|
|
>, ou <filename
|
|
|
>.Xclients</filename
|
|
|
> qui active le gestionnaire de fenêtres et les <quote
|
|
|
>démons</quote
|
|
|
> nécessaires au fonctionnement de &kde;. Voir <xref linkend="starttde"/>.</para>
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question>
|
|
|
<para
|
|
|
>&kde; sur &AIX; ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
><acronym
|
|
|
>IBM</acronym
|
|
|
> supporte maintenant officiellement &kde; sur &AIX;. Vous pouvez trouver des détails sur <ulink url="http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html"
|
|
|
>http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html</ulink
|
|
|
>. Il y a aussi des anciennes informations sur <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html"
|
|
|
>http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html</ulink
|
|
|
>.</para>
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question>
|
|
|
<para
|
|
|
>&kde; sur un portable ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Si vous avez réussi à y faire tourner &X-Window;, vous ne devriez pas avoir de problème en ce qui concerne &kde;. Néanmoins, les liens suivants peuvent vous être d'une grande aide :</para>
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
><ulink url="http://www.linux-laptop.net/"
|
|
|
>http://www.linux-laptop.net/</ulink
|
|
|
></para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
><ulink url="http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html"
|
|
|
>http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html</ulink
|
|
|
></para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question>
|
|
|
<para
|
|
|
>L'emplacement du dossier d'installation par défaut de &kde; ne me plaît pas. Comment puis-je le changer sans tout <quote
|
|
|
>chambouler</quote
|
|
|
> ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>En supposant que le dossier par défaut soit <filename class="directory"
|
|
|
>/opt/kde</filename
|
|
|
> et que vous vouliez le changer pour <filename class="directory"
|
|
|
>/usr/local/kde</filename
|
|
|
>, voici ce qu'il faut faire :</para>
|
|
|
<procedure>
|
|
|
<step performance="required"
|
|
|
><para
|
|
|
>Passez en superutilisateur, si ce n'est pas déjà le cas ;</para
|
|
|
></step>
|
|
|
<step performance="required"
|
|
|
><para
|
|
|
><command
|
|
|
>Saisissez mv /opt/kde /usr/local/kde ;</command
|
|
|
></para
|
|
|
></step>
|
|
|
<step performance="required"
|
|
|
><para
|
|
|
><command
|
|
|
>ln -s /usr/local/kde /opt/kde.</command
|
|
|
></para
|
|
|
></step>
|
|
|
</procedure>
|
|
|
<para
|
|
|
>Ceci déplacera votre dossier &kde; vers <filename class="directory"
|
|
|
>/usr/local/kde</filename
|
|
|
>, mais tout est encore accessible depuis <filename class="directory"
|
|
|
>/opt/kde</filename
|
|
|
>.</para>
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question>
|
|
|
<para
|
|
|
>Quels fichiers puis-je effacer de mon dossier d'installation &kde; ? Est-ce que tous les fichiers <filename
|
|
|
>*.h</filename
|
|
|
>, <filename
|
|
|
>*.c</filename
|
|
|
> et <filename
|
|
|
>*.o</filename
|
|
|
> peuvent être effacés sans risque ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Vous ne devrez plus avoir besoin des fichiers <filename
|
|
|
>.c</filename
|
|
|
> et <filename
|
|
|
>.o</filename
|
|
|
>, mais vous devriez en revanche conserver les fichiers <filename
|
|
|
>.h</filename
|
|
|
> qui vous seront indispensables si vous compilez vous-même les applications &kde;. Mais si vous comptez appliquer les mises à jour, au fur et à mesure de leur sortie (plutôt que télécharger à nouveau l'intégralité des sources), alors, il faut tout garder.</para
|
|
|
>
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question>
|
|
|
<para
|
|
|
>Mes réglages actuels seront-ils perdus si je mets &kde; à jour ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Non. &kde; est capable dans la plupart des cas de conserver vos réglages. Vous devrez peut-être ressaisir vos mots de passe dans certaines applications (comme &kmail; ou &knode;), mais la plupart des autres réglages seront inchangés.</para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Les témoignages concernant les résultats d'un passage entre les versions précédentes de &kde; sont assez mitigés. Pour être sûr, faites une copie de votre configuration de &kde;. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Les réglages sont inscrits dans le sous-dossier <filename class="directory"
|
|
|
>$<envar
|
|
|
>HOME</envar
|
|
|
>/.kde</filename
|
|
|
> ou <filename class="directory"
|
|
|
><envar
|
|
|
>HOME</envar
|
|
|
>/.kde2</filename
|
|
|
> de votre dossier personnel. Copiez votre ancien dossier <filename class="directory"
|
|
|
>.kde</filename
|
|
|
>/<filename class="directory"
|
|
|
>.kde2</filename
|
|
|
> en lieu sûr, installez &kde; 3.2 et recopiez-y alors tous vos réglages de courriers électronique et forums. Ceci dit, la plupart des personnes peuvent faire la mise à jour sans retirer l'ancien dossier <filename class="directory"
|
|
|
>.kde</filename
|
|
|
>.</para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Vous pouvez supplanter l'usage de <filename class="directory"
|
|
|
>$<envar
|
|
|
>HOME</envar
|
|
|
>/.kde</filename
|
|
|
> en configurant la variable $<envar
|
|
|
>KDEHOME</envar
|
|
|
>.</para
|
|
|
>
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry id="greyscreen">
|
|
|
<question>
|
|
|
<para
|
|
|
>J'ai mis à jour &kde;, et tout semble bien se passer, mais lorsque je le démarre, j'obtiens un écran gris-blanc, et rien ne se passe. Il y a des erreurs dans la console à propos de DCOPserver. Qu'est-ce qui se passe ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>&kde; utilise plusieurs fichiers temporaires pendant son fonctionnement. Ils se situent habituellement aux emplacements suivants :</para>
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
><filename
|
|
|
>~/.DCOPserver-*</filename
|
|
|
> (il y en a généralement deux, l'un étant un lien vers l'autre)</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
><filename
|
|
|
>~/.kde/socket-<replaceable
|
|
|
>nom_hote</replaceable
|
|
|
></filename
|
|
|
></para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
><filename
|
|
|
>~/.kde/tmp-<replaceable
|
|
|
>nom_hote</replaceable
|
|
|
></filename
|
|
|
> qui est normalement un lien symbolique vers le fichier suivant :</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
><filename
|
|
|
>/tmp/tmp-kde-<replaceable
|
|
|
>UTILISATEUR</replaceable
|
|
|
></filename
|
|
|
></para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
><filename
|
|
|
>~/.kde/socket-<replaceable
|
|
|
>nom_hote</replaceable
|
|
|
></filename
|
|
|
> qui est normalement un lien symbolique vers :</para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
<listitem
|
|
|
><para
|
|
|
><filename
|
|
|
>/tmp/ksocket-<replaceable
|
|
|
>UTILISATEUR</replaceable
|
|
|
></filename
|
|
|
></para
|
|
|
></listitem>
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Si les liens symboliques sont brisés, généralement parce qu'un script <command
|
|
|
>cron</command
|
|
|
> ou un fichier d'extinction de la machine a vidé le dossier <filename class="directory"
|
|
|
>/tmp</filename
|
|
|
>, des choses étranges vont se produire. Ces fichiers, et les liens symboliques, seront recréés automatiquement au démarrage de &kde;, donc vous pouvez les supprimer en toute sécurité <emphasis
|
|
|
>lorsque &kde; ne fonctionne pas</emphasis
|
|
|
>.</para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Si vous n'obtenez qu'un écran gris au démarrage de &kde;, ou si vous avez un message d'erreur qui vous dit de <errorname
|
|
|
>vérifier votre installation</errorname
|
|
|
>, arrêtez alors X et supprimez les fichiers listés ci-dessous, puis essayez de redémarrer X.</para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Normalement (&cad; lorsque vous ne mettez pas à jour &kde;), il est possible de laisser ces fichiers intacts, et vous allez gagner du temps au démarrage de &kde; en procédant ainsi.</para>
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question>
|
|
|
<para
|
|
|
>La compilation de tdebase me renvoie le message d'erreur suivant : <errorname
|
|
|
>bin/sh: msgfmt: command not found</errorname
|
|
|
> !</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Il vous faut l'application &GNU; <application
|
|
|
>msgfmt</application
|
|
|
> qui fait partie du paquetage i18n &GNU; <application
|
|
|
>gettext</application
|
|
|
>. Vous devez pouvoir la télécharger depuis n'importe quel miroir &GNU; digne de ce nom.</para>
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question>
|
|
|
<para
|
|
|
>Comment désinstaller des applications &kde; compilées en partant de zéro ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Vous pouvez désinstaller vos programmes en saisissant la commande <command
|
|
|
>make uninstall</command
|
|
|
> dans le dossier où vous avez précédemment fait <command
|
|
|
>make install</command
|
|
|
>. Si vous avez déjà supprimé ce dossier, il ne vous reste plus qu'une solution, et pas des plus sympathiques : aller dans <filename class="directory"
|
|
|
>$<envar
|
|
|
>KDEDIR</envar
|
|
|
>/bin</filename
|
|
|
> et effacer les fichiers un par un.</para>
|
|
|
<para
|
|
|
>Si vous attendiez de vous trouver dans cette situation, vous devriez envisager un programme comme &GNU; <application
|
|
|
>stow</application
|
|
|
>, qui se trouve à <ulink url="http://www.gnu.org/software/stow/stow.html"
|
|
|
>http://www.gnu.org/software/stow/stow.html</ulink
|
|
|
>.</para>
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
|
<question id="gif">
|
|
|
<para
|
|
|
>Qu'en est-il de la prise en charge des fichiers &GIF; ?</para>
|
|
|
</question>
|
|
|
<answer>
|
|
|
<para
|
|
|
>Le problème vient d'Unisys et de son brevet sur &LZW;. La prise en charge des &GIF; a dû être supprimée - en tant qu'option par défaut - à partir de &Qt; 1.44. Si vous voulez utiliser le format &GIF; et avez la licence requise, Il vous faudra recompiler &Qt; en activant le support du format &GIF; grâce à la commande <command
|
|
|
>./configure <option
|
|
|
>-gif</option
|
|
|
></command
|
|
|
>.</para>
|
|
|
</answer>
|
|
|
</qandaentry>
|
|
|
</qandaset>
|
|
|
</chapter>
|