|
|
# translation of kteatime.po to French
|
|
|
# traduction de kteatime.po en Français
|
|
|
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
#
|
|
|
# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2004.
|
|
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002, 2003, 2006.
|
|
|
# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
|
|
|
# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2005.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kteatime\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-04-20 04:01+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-29 18:01+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
|
msgid "KDE utility for making a fine cup of tea"
|
|
|
msgstr "Utilitaire KDE pour préparer de bonnes tasses de thé"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
|
msgid "KTeaTime"
|
|
|
msgstr "KTeaTime"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
msgid "Many patches"
|
|
|
msgstr "Plusieurs correctifs"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:93
|
|
|
msgid "Black Tea"
|
|
|
msgstr "Thé noir"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:96
|
|
|
msgid "Earl Grey"
|
|
|
msgstr "Earl Grey"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:99
|
|
|
msgid "Fruit Tea"
|
|
|
msgstr "Thé aux fruits"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:108
|
|
|
msgid "Other Tea"
|
|
|
msgstr "Autre thé"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:122
|
|
|
msgid "Sto&p"
|
|
|
msgstr "&Arrêter"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:124
|
|
|
msgid "&Configure..."
|
|
|
msgstr "&Configurer..."
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:126
|
|
|
msgid "&Anonymous..."
|
|
|
msgstr "&Personnalisé..."
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:297
|
|
|
msgid "The %1 is now ready!"
|
|
|
msgstr "Le %1 est prêt !"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:308 toplevel.cpp:345 toplevel.cpp:461
|
|
|
msgid "The Tea Cooker"
|
|
|
msgstr "La théière"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:325
|
|
|
msgid "%1 left for %2"
|
|
|
msgstr "Il reste %1 pour %2"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:425
|
|
|
msgid "There is no tea to begin steeping."
|
|
|
msgstr "Il n'y a pas de thé pour commencer à compter."
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:425
|
|
|
msgid "No Tea"
|
|
|
msgstr "Pas de thé"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:470
|
|
|
msgid "Anonymous Tea"
|
|
|
msgstr "Thé inconnu"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:484 toplevel.cpp:729
|
|
|
msgid "Tea time:"
|
|
|
msgstr "Durée :"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:500
|
|
|
msgid "tea"
|
|
|
msgstr "thé"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:575
|
|
|
msgid "New Tea"
|
|
|
msgstr "Nouveau thé"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:653
|
|
|
msgid "Configure Tea Cooker"
|
|
|
msgstr "Configuration de la théière"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:665
|
|
|
msgid "Tea List"
|
|
|
msgstr "Liste des thés"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:669
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:671
|
|
|
msgid "Time"
|
|
|
msgstr "Temps"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:681
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
msgstr "Nouveau"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:695
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
msgstr "Haut"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:702
|
|
|
msgid "Down"
|
|
|
msgstr "Bas"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:712
|
|
|
msgid "Tea Properties"
|
|
|
msgstr "Propriétés du thé"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:723
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
msgstr "Nom :"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:734
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
msgstr "Action"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:739
|
|
|
msgid "Configure Events..."
|
|
|
msgstr "Configuration des événements..."
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:744
|
|
|
msgid "Event"
|
|
|
msgstr "Événement"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:745
|
|
|
msgid "Popup"
|
|
|
msgstr "Message"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:755
|
|
|
msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Saisissez votre commande ici, « %t » sera remplacé par le nom du thé en train "
|
|
|
"de tremper"
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:760
|
|
|
msgid "Visualize progress in icon tray"
|
|
|
msgstr "Afficher la progression dans l'icône de la boîte à miniatures"
|
|
|
|
|
|
#: tealist.cpp:18
|
|
|
msgid "%1 min"
|
|
|
msgstr "%1 min"
|
|
|
|
|
|
#: tealist.cpp:21
|
|
|
msgid "%1 s"
|
|
|
msgstr "%1 s"
|
|
|
|
|
|
#: tealist.cpp:23
|
|
|
msgid " %1 s"
|
|
|
msgstr " %1 s"
|
|
|
|
|
|
#: timeedit.cpp:59
|
|
|
msgid " min"
|
|
|
msgstr " min"
|
|
|
|
|
|
#: timeedit.cpp:65
|
|
|
msgid " sec"
|
|
|
msgstr " s"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "François-Xavier Duranceau,Thibaut Cousin, Robert Jacolin"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "duranceau@kde.org,cousin@kde.org,rjacolin@ifrance.com"
|