You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-gl/messages/tdeedu/blinken.po

197 lines
4.1 KiB

# translation of blinken.po to Galician
#
# Manuel A. Vázquez Diz <xixirei@yahoo.es>, 2005.
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: blinken\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-24 03:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-08 08:53+0200\n"
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Manuel A. Vázquez Diz, mvillarino"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "xixirei@yahoo.es, mvillarino@users.sf.net"
#: artsplayer.cpp:39
msgid "aRts was not found, therefore the sounds will be disabled."
msgstr "Non se atopou aRts, por tanto, os sons permanecerán desactivados"
#: artsplayer.cpp:39
msgid "Sounds Disabled"
msgstr "Sons Desactivados"
#: blinken.cpp:78
msgid ""
"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status messages "
"does not support any of the characters of your language, please translate that "
"message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if not "
"translate it to 0\n"
"0"
msgstr "0"
#: blinken.cpp:112
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
#: blinken.cpp:124
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
#: blinken.cpp:180
msgid "Sounds"
msgstr "Sons"
#: blinken.cpp:361
msgid "Enter Your Name"
msgstr "Insira o Seu Nome"
#: blinken.cpp:361
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: blinken.cpp:553
msgid "Restart the game"
msgstr "Reiniciar o xogo"
#: blinken.cpp:555
msgid "Quit blinKen"
msgstr "Saír de blinKen"
#: blinken.cpp:556
msgid "View Highscore Table"
msgstr "Ver a Táboa das Mellores Puntuacións"
#: blinken.cpp:560
msgid "2nd Level"
msgstr "2º nível"
#: blinken.cpp:561
msgid "1st Level"
msgstr "1º nível"
#: blinken.cpp:562
msgid "Random Level"
msgstr "Nível Aleatorio"
#: blinken.cpp:563
msgid "Press the key for this button"
msgstr "Prema na tecla para este botón"
#: blinken.cpp:564
msgid "Click any button to change its key"
msgstr "Prema en calquer botón para cambiar a tecla"
#: blinken.cpp:570
msgid "Press Start to begin!"
msgstr "Prema en Iniciar para comezar!"
#: blinken.cpp:574
msgid "Set the Difficulty Level..."
msgstr "Definir o nível de dificultade..."
#: blinken.cpp:579
msgid "Next sequence in 3..."
msgstr "Próxima secuencia en 3..."
#: blinken.cpp:584
msgid "Next sequence in 3, 2..."
msgstr "Próxima secuencia en 3, 2..."
#: blinken.cpp:585
msgid "Next sequence in 2..."
msgstr "Próxima secuencia en 2..."
#: blinken.cpp:590
msgid "Next sequence in 3, 2, 1..."
msgstr "Próxima secuencia en 3, 2, 1..."
#: blinken.cpp:591
msgid "Next sequence in 2, 1..."
msgstr "Próxima secuencia en 2, 1..."
#: blinken.cpp:596
msgid "Remember this sequence..."
msgstr "Lembra esta secuencia..."
#: blinken.cpp:601
msgid "Repeat the sequence!"
msgstr "Repita esta secuencia!"
#: blinken.cpp:617
msgid "2"
msgstr "2"
#: blinken.cpp:618
msgid "1"
msgstr "1"
#: blinken.cpp:619
msgid "?"
msgstr "?"
#: blinken.cpp:621
msgid "Level"
msgstr "Nível"
#: highscoredialog.cpp:128
msgid "Highscores"
msgstr "As mellores puntuacións"
#: highscoredialog.cpp:143
msgid "Level 1"
msgstr "Nível 1"
#: highscoredialog.cpp:144
msgid "Level 2"
msgstr "Nível 2"
#: highscoredialog.cpp:145
msgid "Level ?"
msgstr "Nível?"
#: main.cpp:21
msgid "blinKen"
msgstr "blinKen"
#: main.cpp:21
msgid "A memory enhancement game"
msgstr "Un xogo para exercitar a memoria"
#: main.cpp:22
msgid "Coding"
msgstr "Código"
#: main.cpp:23
msgid "Design, Graphics and Sounds"
msgstr "Deseño, Gráficos e Sons"
#: main.cpp:24
msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it"
msgstr "Puxo a tipografía 'Steve' baixo licencia GPL"
#. i18n: file blinken.kcfg line 9
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Play sounds"
msgstr "Tocar sons"
#. i18n: file blinken.kcfg line 13
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Use custom font for status text"
msgstr "Usar un tipo de letra personalizado para o texto de estado"