You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-lv/messages/tdebase/libkonq.po

432 lines
8.6 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-24 22:06EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
#, fuzzy
msgid "Create New"
msgstr "Veidot &Jaunu"
#: knewmenu.cc:96
msgid "Link to Device"
msgstr ""
#: knewmenu.cc:386
#, fuzzy
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "Šablona fails %1 neeksistē!"
#: knewmenu.cc:399
msgid "File name:"
msgstr ""
#: konq_bgnddlg.cc:43
#, fuzzy
msgid "Background Settings"
msgstr "Fona Attēls..."
#: konq_bgnddlg.cc:49
msgid "Background"
msgstr "Fons"
#: konq_bgnddlg.cc:61
msgid "Co&lor:"
msgstr ""
#: konq_bgnddlg.cc:72
msgid "&Picture:"
msgstr ""
#: konq_bgnddlg.cc:90
msgid "Preview"
msgstr ""
#: konq_bgnddlg.cc:140
msgid "None"
msgstr "Nav"
#: konq_dirpart.cc:140
msgid "Enlarge Icons"
msgstr ""
#: konq_dirpart.cc:141
msgid "Shrink Icons"
msgstr ""
#: konq_dirpart.cc:143
msgid "&Default Size"
msgstr "&Noklušetais Izmērs"
#: konq_dirpart.cc:144
msgid "&Huge"
msgstr "&Milzīgs"
#: konq_dirpart.cc:146
#, fuzzy
msgid "&Very Large"
msgstr "&Liels"
#: konq_dirpart.cc:147
msgid "&Large"
msgstr "&Liels"
#: konq_dirpart.cc:148
msgid "&Medium"
msgstr "&Vidējs"
#: konq_dirpart.cc:149
msgid "&Small"
msgstr "&Mazs"
#: konq_dirpart.cc:151
msgid "&Tiny"
msgstr ""
#: konq_dirpart.cc:222
#, fuzzy
msgid "Configure Background..."
msgstr "Fons"
#: konq_dirpart.cc:225
#, fuzzy
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
msgstr "Atļauj izvēlēties fona attēlu šim skatījumam"
#: konq_dirpart.cc:318
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
msgstr ""
#: konq_dirpart.cc:321
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
msgstr ""
#: konq_dirpart.cc:491
#, c-format
msgid "Search result: %1"
msgstr "Meklēšanas rezultāts: %1"
#: konq_operations.cc:269
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr "Vai jūs tiešām gribat dzēst šos %1 elementus?"
#: konq_operations.cc:271
msgid "Delete Files"
msgstr "Dzēst Failus"
#: konq_operations.cc:278
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
"Do you really want to shred these %n items?"
msgstr "Vai jūs tiešām gribat sasmalcināt šos %1 elementus?"
#: konq_operations.cc:280
msgid "Shred Files"
msgstr "Smalcināt Failus"
#: konq_operations.cc:281
msgid "Shred"
msgstr "Smalcināt"
#: konq_operations.cc:288
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
msgstr "Vai jūs tiešām gribat pārvietot šos %1 elementus uz miskasti?"
#: konq_operations.cc:290
msgid "Move to Trash"
msgstr "Pārvietot uz Miskasti"
#: konq_operations.cc:291
#, fuzzy
msgid ""
"_: Verb\n"
"&Trash"
msgstr "Miskaste"
#: konq_operations.cc:342
#, fuzzy
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "Jūs nevar iemest direktoriju viņā pašā"
#: konq_operations.cc:388
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr ""
#: konq_operations.cc:567
msgid "&Move Here"
msgstr "&Pārvietot Šeit"
#: konq_operations.cc:569
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Kopēt Šeit"
#: konq_operations.cc:570
msgid "&Link Here"
msgstr "&Saistīt Šeit"
#: konq_operations.cc:572
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Uzstādīt kā &Tapeti"
#: konq_operations.cc:574
msgid "C&ancel"
msgstr ""
#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732
#, fuzzy
msgid "New Folder"
msgstr "Jauna Mape:"
#: konq_operations.cc:733
msgid "Enter folder name:"
msgstr ""
#: konq_popupmenu.cc:471
msgid "&Open"
msgstr ""
#: konq_popupmenu.cc:471
#, fuzzy
msgid "Open in New &Window"
msgstr "Jauns Logs"
#: konq_popupmenu.cc:478
#, fuzzy
msgid "Open the trash in a new window"
msgstr "Atvērt dokumentu jaunā logā"
#: konq_popupmenu.cc:480
#, fuzzy
msgid "Open the medium in a new window"
msgstr "Atvērt dokumentu jaunā logā"
#: konq_popupmenu.cc:482
msgid "Open the document in a new window"
msgstr "Atvērt dokumentu jaunā logā"
#: konq_popupmenu.cc:501
#, fuzzy
msgid "Create &Folder..."
msgstr "&Jauna Mape..."
#: konq_popupmenu.cc:508
msgid "&Restore"
msgstr ""
#: konq_popupmenu.cc:579
#, fuzzy
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "Iztukšot Miskasti"
#: konq_popupmenu.cc:601
#, fuzzy
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "Grāmatzīmes"
#: konq_popupmenu.cc:603
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr ""
#: konq_popupmenu.cc:606
#, fuzzy
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "Grāmatzīmes"
#: konq_popupmenu.cc:608
#, fuzzy
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "Grāmatzīmes"
#: konq_popupmenu.cc:610
#, fuzzy
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "Grāmatzīmes"
#: konq_popupmenu.cc:858
#, fuzzy
msgid "&Open With"
msgstr "Atvērt Ar"
#: konq_popupmenu.cc:888
#, fuzzy, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "Atvērt Ar"
#: konq_popupmenu.cc:902
#, fuzzy
msgid "&Other..."
msgstr "Citi..."
#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913
#, fuzzy
msgid "&Open With..."
msgstr "Atvērt Ar..."
#: konq_popupmenu.cc:933
msgid "Ac&tions"
msgstr ""
#: konq_popupmenu.cc:967
#, fuzzy
msgid "&Properties"
msgstr "Īpašības..."
#: konq_popupmenu.cc:981
#, fuzzy
msgid "Share"
msgstr "Smalcināt"
#: konq_undo.cc:253
msgid "Und&o"
msgstr "Atsa&ukt"
#: konq_undo.cc:257
#, fuzzy
msgid "Und&o: Copy"
msgstr "Atc&elt : Kopēšanu"
#: konq_undo.cc:259
#, fuzzy
msgid "Und&o: Link"
msgstr "Atc&elt : Saiti"
#: konq_undo.cc:261
#, fuzzy
msgid "Und&o: Move"
msgstr "Atc&elt : Pārvietošanu"
#: konq_undo.cc:263
#, fuzzy
msgid "Und&o: Trash"
msgstr "Atc&elt : Kopēšanu"
#: konq_undo.cc:265
#, fuzzy
msgid "Und&o: Create Folder"
msgstr "Atsaukt: Veid&ot Direktoriju"
#~ msgid "Increase Icon Size"
#~ msgstr "Palielināt Ikonu Izmēru"
#~ msgid "Decrease Icon Size"
#~ msgstr "Samazināt Ikonu Izmēru"
#, fuzzy
#~ msgid "Background Settings..."
#~ msgstr "Fona Attēls..."
#~ msgid "Set as default"
#~ msgstr "Uzstādīt kā noklusēto"
#, fuzzy
#~ msgid "Background color:"
#~ msgstr "Fona Krāsa..."
#, fuzzy
#~ msgid "Background Image"
#~ msgstr "Fona Attēls..."
#~ msgid "&Browse..."
#~ msgstr "&Pārlūkot..."
#~ msgid "Select Image"
#~ msgstr "Izvēlēties Attēlu"
#~ msgid "Currently only local wallpapers are allowed."
#~ msgstr "Pašlaik tikai lokālās tapetes ir atļautas"
#~ msgid "Select Background Image"
#~ msgstr "Izvēlēties Fona Attēlu"
#~ msgid "Allows choosing of a background color for this view"
#~ msgstr "Ļauj izvēlēties fona krāsu šim skatījumam"
#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "Direktorijs"
#~ msgid "New Directory"
#~ msgstr "Jauns Direktorijs"
#, fuzzy
#~ msgid "Create Director&y..."
#~ msgstr "Veidot Direktoriju"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit File Type..."
#~ msgstr "Rediģēt Faila Tipu..."
#, fuzzy
#~ msgid "KSpread"
#~ msgstr "Smalcināt"
#, fuzzy
#~ msgid "&Add to Bookmarks"
#~ msgstr "Pievienot Grāmatzīmēm"
#~ msgid "<p>Do you really want to delete <b>%1</b> from <b>%2</b>?</p>"
#~ msgstr "<p>Vai jūs tiešām gribat dzēst <b>%1</b> no '%2'?</p>"
#~ msgid "Delete File"
#~ msgstr "Dzēst Failu"
#~ msgid "<p>Do you really want to shred <b>%1</b>?</p>"
#~ msgstr "<p>Vai jūs tiešām gribat sasmalcināt <b>%1</b>?</p>"
#~ msgid "Shred File"
#~ msgstr "Smalcināt Failu"
#~ msgid "<p>Do you really want to move <b>%1</b> to the trash?</p>"
#~ msgstr "<p>Vai jūs tiešām gribat pārvietot <b>%1</b> uz miskasti?</p>"
#, fuzzy
#~ msgid "Open With..."
#~ msgstr "Atvērt Ar..."
#~ msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
#~ msgstr "<!-- Šo failu izveidoja Iekarotājs -->"
#~ msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
#~ msgstr "Izveidot Jaunu Grāmatzīmju Mapi iekš %1"
#~ msgid "--- separator ---"
#~ msgstr "--- atdalītājs ---"
#~ msgid "*.html|HTML files (*.html)"
#~ msgstr "*.html|HTML faili (*.html)"
#~ msgid "Couldn't save bookmarks in %1. %2"
#~ msgstr "Nevar saglabāt grāmatzīmes iekš %1. %2"
#~ msgid "Add a bookmark for the current document"
#~ msgstr "Pievienot tekošā dokumenta grāmatzīmi"
#~ msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
#~ msgstr "Rediģēt jūsu grāmatzīmju kolekciju atsevišķā logā"
#~ msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
#~ msgstr "Izveidot jaunu grāmatzīmju mapi šajā izvēlnē"
#~ msgid "Netscape Bookmarks"
#~ msgstr "Netscape Grāmatzīmes"
#~ msgid "Can't add bookmark with empty url"
#~ msgstr "Nevar pievienot grāmatzīmi ar tukšu url"