|
|
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# translation of khtmlsettingsplugin.po to Macedonian
|
|
|
# Naum Kostovski <shadowseed@gmail.com>, 2006.
|
|
|
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2006.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-05-02 10:11+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
|
|
|
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Наум Костовски"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "shadowseed@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Extra Toolbar"
|
|
|
msgstr "Екстра алатник"
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52
|
|
|
msgid "HTML Settings"
|
|
|
msgstr "Поставувања за HTML"
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:59
|
|
|
msgid "Java&Script"
|
|
|
msgstr "Јава&скрипт"
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:64
|
|
|
msgid "&Java"
|
|
|
msgstr "&Јава"
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:69
|
|
|
msgid "&Cookies"
|
|
|
msgstr "&Колачиња"
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:74
|
|
|
msgid "&Plugins"
|
|
|
msgstr "&Приклучоци"
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:79
|
|
|
msgid "Autoload &Images"
|
|
|
msgstr "Автом. вчитување &слики"
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:86
|
|
|
msgid "Enable Pro&xy"
|
|
|
msgstr "Овозможи прок&си"
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:89
|
|
|
msgid "Disable Pro&xy"
|
|
|
msgstr "Оневозможи прок&си"
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:92
|
|
|
msgid "Enable Cac&he"
|
|
|
msgstr "Овозможи ке&ш"
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:95
|
|
|
msgid "Disable Cac&he"
|
|
|
msgstr "Оневозможи ке&ш"
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:99
|
|
|
msgid "Cache Po&licy"
|
|
|
msgstr "По&литика за кеш"
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:103
|
|
|
msgid "&Keep Cache in Sync"
|
|
|
msgstr "&Чувај го кешот синхронизиран"
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:104
|
|
|
msgid "&Use Cache if Possible"
|
|
|
msgstr "К&ористи кеш ако е можно"
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:105
|
|
|
msgid "&Offline Browsing Mode"
|
|
|
msgstr "П&релистување во режим без мрежа"
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:199
|
|
|
msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Не можам да ги овозможам колачињата бидејќи даемонот за колачиња не можеше да "
|
|
|
"биде стартуван."
|
|
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:201
|
|
|
msgid "Cookies Disabled"
|
|
|
msgstr "Колачињата се оневозможени"
|