You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/kio_audiocd.po

104 lines
4.1 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kio_audiocd.po to Macedonian
#
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2005.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_audiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-19 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 16:40+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Жаклина Ѓалевска"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gjalevska@yahoo.com"
#: audiocd.cpp:70
msgid "Protocol name"
msgstr "Име на протоколот"
#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
msgid "Socket name"
msgstr "Име на приклучникот"
#: audiocd.cpp:110
msgid "Full CD"
msgstr "Полно CD"
#: audiocd.cpp:201
msgid ""
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ format "
"instead."
msgstr ""
"Не можете да зададете компјутер со овој протокол. Наместо тоа користете го "
"форматот audiocd:/"
#: audiocd.cpp:755
msgid ""
"Device doesn't have read permissions for this account. Check the read "
"permissions on the device."
msgstr ""
"Уредот нема дозволи за читање за оваа сметка. Проверете ги дозволите за читање "
"на уредот."
#: audiocd.cpp:757
msgid ""
"Device doesn't have write permissions for this account. Check the write "
"permissions on the device."
msgstr ""
"Уредот нема дозволи за запишување за оваа сметка. Проверете ги дозволите за "
"запишување на уредот."
#: audiocd.cpp:761
msgid ""
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation (possible "
"if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you have read and "
"write permissions on the generic SCSI device, which is probably /dev/sg0, "
"/dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing audiocd:/?device=/dev/sg0 "
"(or similar) to tell kio_audiocd which device your CD-ROM is."
msgstr ""
"Непозната грешка. Ако имате CD во уредот обидете се да го активирате cdparanoia "
"-vsQ како корисник (не како root). Дали гледате листа на песни? Ако не, "
"проверете дали имате дозвола за пристап до CD-уредот. Ако користите емулација "
"на SCSI (можно е ако имате IDE CD-режач) тогаш проверете дали имате дозволи за "
"читање и запишување на генеричкиот SCSI-уред, кој веројатно е /dev/sg0, "
"/dev/sg1 итн. Ако сѐ уште не работи обидете се со наредбата "
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (или слично) за да му кажете на kio_audiocd кој тип "
"на уред е вашиот CD-ROM."
#: audiocd.cpp:835
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
msgstr ""
"Аудио-CD: Откриено е оштетување на дискот на оваа песна, постои ризик од "
"расипување на податоците."
#: audiocd.cpp:841
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
msgstr "Грешка при читање на аудиоподатоци за %1 од CD"
#: audiocd.cpp:851 audiocd.cpp:929
msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
msgstr "Не можам да го прочитам %1: кодирањето не успеа"
#: audiocd.cpp:1061
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Песна %1"