You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mk/messages/tdenetwork/kcmwifi.po

650 lines
14 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# translation of kcmwifi.po to Macedonian
# Zoran Dimovski <decata@mt.net.mk>, 2004.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmwifi\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-31 19:22+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: ifconfigpage.cpp:136
msgid "Configure Power Mode"
msgstr ""
#: ifconfigpage.cpp:156
msgid "Configure Encryption"
msgstr "Конфигурирај крипција"
#: kcmwifi.cpp:57 kcmwifi.cpp:172
#, c-format
msgid "Config &%1"
msgstr "Конфигурирај &%1"
#: kcmwifi.cpp:82
msgid ""
"Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the "
"wireless tools are properly installed."
msgstr ""
"Грешка при извршување на iwconfig. Конфигурациите за WLAN можат да се менуваат "
"само ако алатките за безжична мрежа се соодветно инсталирани."
#: kcmwifi.cpp:84
msgid "No Wireless Tools"
msgstr "Нема алатки за безжична мрежа"
#: kcmwifi.cpp:149 mainconfig.cpp:94
#, c-format
msgid "Vendor %1"
msgstr ""
#: kcmwifi.cpp:239
msgid ""
"Interface could not be shut down. It is likely that your settings have not "
"been applied."
msgstr ""
#: kcmwifi.cpp:252
msgid "SSID could not be set."
msgstr ""
#: kcmwifi.cpp:265
msgid "Operation mode could not be set."
msgstr ""
#: kcmwifi.cpp:278
msgid "Speed settings could not be modified."
msgstr ""
#: kcmwifi.cpp:321
msgid "Encryption settings could not be set."
msgstr ""
#: kcmwifi.cpp:348
msgid "Power management settings could not be set."
msgstr ""
#: kcmwifi.cpp:359
msgid "Interface could not be re-enabled."
msgstr ""
#: kcmwifi.cpp:369
msgid "The following settings could not be applied:"
msgstr ""
#: mainconfig.cpp:42 mainconfig.cpp:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Config %1"
msgstr "Конфигурирај &%1"
#. i18n: file configadvanced.ui line 41
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Channel:"
msgstr "Канал:"
#. i18n: file configadvanced.ui line 57
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Transmit power:"
msgstr "Моќност на трансмисија:"
#. i18n: file configadvanced.ui line 86
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Force registration to an access point"
msgstr "Форсирај регистрација на точка за пристап"
#. i18n: file configadvanced.ui line 127
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC-адреса:"
#. i18n: file configcrypto.ui line 35
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Crypto Keys"
msgstr "Крипто-клучеви"
#. i18n: file configcrypto.ui line 46
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Key 1:"
msgstr "Клуч 1:"
#. i18n: file configcrypto.ui line 49
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid ""
"The first encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
#. i18n: file configcrypto.ui line 57
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Key 3:"
msgstr "Клуч 3:"
#. i18n: file configcrypto.ui line 60
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid ""
"The third encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
#. i18n: file configcrypto.ui line 68
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Key 2:"
msgstr "Клуч 2:"
#. i18n: file configcrypto.ui line 71
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid ""
"The second encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
#. i18n: file configcrypto.ui line 79
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Key 4:"
msgstr "Клуч 4:"
#. i18n: file configcrypto.ui line 82
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid ""
"The fourth encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
#. i18n: file configcrypto.ui line 98
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognized</font>"
msgstr ""
#. i18n: file configcrypto.ui line 117
#: rc.cpp:45 rc.cpp:48 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognised</font>"
msgstr ""
#. i18n: file configcrypto.ui line 220
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Crypto Mode"
msgstr "Крипто режим"
#. i18n: file configcrypto.ui line 223
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Sets which types of packets the card will accept."
msgstr ""
#. i18n: file configcrypto.ui line 234
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Ope&n"
msgstr ""
#. i18n: file configcrypto.ui line 237
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Makes the card accept encrypted and unencrypted packets."
msgstr ""
#. i18n: file configcrypto.ui line 245
#: rc.cpp:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Restricted"
msgstr "Рестриктивен режим"
#. i18n: file configcrypto.ui line 248
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Makes the card only accept encrypted packets."
msgstr ""
#. i18n: file configcrypto.ui line 275
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Key to use:"
msgstr "Клучеви за употреба:"
#. i18n: file configcrypto.ui line 278
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Sets which of the four keys is to be used for transmitting packets."
msgstr ""
#. i18n: file configcrypto.ui line 284
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Key 1"
msgstr "Клуч 1"
#. i18n: file configcrypto.ui line 289
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Key 2"
msgstr "Клуч 2"
#. i18n: file configcrypto.ui line 294
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Key 3"
msgstr "Клуч 3"
#. i18n: file configcrypto.ui line 299
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Key 4"
msgstr "Клуч 4"
#. i18n: file configpower.ui line 27
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Sleep timeout:"
msgstr "Истек на време за спиење:"
#. i18n: file configpower.ui line 30
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid ""
"Sets how long the card will be offline before looking for new packages again."
msgstr ""
#. i18n: file configpower.ui line 55
#: rc.cpp:96 rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " сек."
#. i18n: file configpower.ui line 63
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Wakeup period:"
msgstr "Период на будење:"
#. i18n: file configpower.ui line 66
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid ""
"Sets how long the card will be online and looking for new packages before it "
"falls asleep."
msgstr ""
#. i18n: file configpower.ui line 74
#: rc.cpp:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Receive Packets"
msgstr "Прима пакети"
#. i18n: file configpower.ui line 77
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Sets which sort of packets to listen to."
msgstr ""
#. i18n: file configpower.ui line 88
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Сите"
#. i18n: file configpower.ui line 91
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Listen to all packet types."
msgstr ""
#. i18n: file configpower.ui line 99
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Unicast only"
msgstr "Само едно емитување"
#. i18n: file configpower.ui line 102
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "Listen to Unicast packets only."
msgstr ""
#. i18n: file configpower.ui line 110
#: rc.cpp:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Multicast/Broadcast only"
msgstr "Само мулти/пренос"
#. i18n: file configpower.ui line 113
#: rc.cpp:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Listen to Multicast and Broadcast packets only."
msgstr "Само мулти/пренос"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 32
#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Network name:"
msgstr "Име на мрежата:"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 35
#: rc.cpp:135 rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid ""
"SSID of the network to connect to. \"any\" means \"arbitrary available "
"network\"."
msgstr ""
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 48
#: rc.cpp:138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Interface:"
msgstr "Автоматски пронајди го интерфејсот"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 67
#: rc.cpp:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Autodetect"
msgstr "Автоматски пронајди го интерфејсот"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 105
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Script:"
msgstr "Скрипта:"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 108
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid ""
"Command to perform after the connection is established, e.g. for obtaining a "
"DHCP lease."
msgstr ""
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 151
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Enable power management"
msgstr "Овозможи менаџмент на енергија"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 154
#: rc.cpp:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enables advanced power management settings."
msgstr "Овозможи менаџмент на енергија"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 165
#: rc.cpp:159 rc.cpp:243
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Конфигурација 4"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 168
#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Clicking this button opens the Power Management menu."
msgstr ""
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 203
#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Speed:"
msgstr "Брзина:"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 206
#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Sets the connection speed. Not all cards support this."
msgstr ""
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 212
#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "Автоматски"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 217
#: rc.cpp:174
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1 Mb/s"
msgstr "1 MBit/сек"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 222
#: rc.cpp:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "2 Mb/s"
msgstr "2 MBit/сек"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 227
#: rc.cpp:180
#, fuzzy, no-c-format
msgid "5.5 Mb/s"
msgstr "5.5 MBit/сек"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 232
#: rc.cpp:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "6 Mb/s"
msgstr "1 MBit/сек"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 237
#: rc.cpp:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "9 Mb/s"
msgstr "1 MBit/сек"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 242
#: rc.cpp:189
#, fuzzy, no-c-format
msgid "11 Mb/s"
msgstr "11 MBit/сек"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 247
#: rc.cpp:192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "12 Mb/s"
msgstr "1 MBit/сек"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 252
#: rc.cpp:195
#, fuzzy, no-c-format
msgid "18 Mb/s"
msgstr "1 MBit/сек"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 257
#: rc.cpp:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "24 Mb/s"
msgstr "2 MBit/сек"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 262
#: rc.cpp:201
#, fuzzy, no-c-format
msgid "36 Mb/s"
msgstr "1 MBit/сек"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 267
#: rc.cpp:204
#, fuzzy, no-c-format
msgid "48 Mb/s"
msgstr "1 MBit/сек"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 272
#: rc.cpp:207
#, fuzzy, no-c-format
msgid "54 Mb/s"
msgstr "5.5 MBit/сек"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 311
#: rc.cpp:210
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Operation mode:"
msgstr "Оперативен режим"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 314
#: rc.cpp:213
#, no-c-format
msgid ""
"Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, \"Managed\" "
"is appropriate."
msgstr ""
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 320
#: rc.cpp:216
#, no-c-format
msgid "Ad-Hoc"
msgstr ""
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 325
#: rc.cpp:219
#, no-c-format
msgid "Managed"
msgstr "Менаџирано"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 330
#: rc.cpp:222
#, no-c-format
msgid "Repeater"
msgstr ""
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 335
#: rc.cpp:225
#, no-c-format
msgid "Master"
msgstr ""
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 340
#: rc.cpp:228
#, no-c-format
msgid "Secondary"
msgstr ""
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 379
#: rc.cpp:231
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Execute script on connect"
msgstr "Изврши скрипта при поврзување:"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 382
#: rc.cpp:234
#, no-c-format
msgid ""
"Activates a script to perform arbitrary operations after associating with the "
"network."
msgstr ""
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 417
#: rc.cpp:237
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use encryption"
msgstr "Користи криптографија"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 420
#: rc.cpp:240
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enables WEP encryption."
msgstr "Користи криптографија"
#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 434
#: rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid "Clicking this button opens the Encryption menu."
msgstr ""
#. i18n: file mainconfigbase.ui line 24
#: rc.cpp:249
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr ""
#. i18n: file mainconfigbase.ui line 35
#: rc.cpp:252
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Activate"
msgstr "Активирај"
#. i18n: file mainconfigbase.ui line 38
#: rc.cpp:255
#, no-c-format
msgid "Applies the configuration to the interface."
msgstr ""
#. i18n: file mainconfigbase.ui line 63
#: rc.cpp:258
#, no-c-format
msgid "Number of configurations:"
msgstr ""
#. i18n: file mainconfigbase.ui line 66
#: rc.cpp:261
#, no-c-format
msgid "Modifies the number of configurations that this tool should provide."
msgstr ""
#. i18n: file mainconfigbase.ui line 74
#: rc.cpp:264 rc.cpp:270
#, no-c-format
msgid "Selects which of the configurations is to be applied."
msgstr ""
#. i18n: file mainconfigbase.ui line 104
#: rc.cpp:267
#, no-c-format
msgid "Configuration to load:"
msgstr "Конфигурација за вчитување:"
#. i18n: file mainconfigbase.ui line 149
#: rc.cpp:273
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Load preset &configuration on startup"
msgstr "Вчитај ја претходно поставената конфигурација при стартување на КДЕ"
#. i18n: file mainconfigbase.ui line 152
#: rc.cpp:276
#, no-c-format
msgid ""
"When this box is checked, your settings are applied when you launch the Control "
"Center module."
msgstr ""
#: wificonfig.cpp:239 wificonfig.cpp:261 wificonfig.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Unable to autodetect wireless interface."
msgstr "Автоматски пронајди го интерфејсот"
#, fuzzy
#~ msgid "ConfigCrypto"
#~ msgstr "Конфигурирај крипција"
#~ msgid "Settings apply to interface:"
#~ msgstr "Поставувањата применети на интерфејс: "
#~ msgid "Config 1"
#~ msgstr "Конфигурација 1"
#~ msgid "Config 2"
#~ msgstr "Конфигурација 2"
#~ msgid "Config 3"
#~ msgstr "Конфигурација 3"
#~ msgid "Config 4"
#~ msgstr "Конфигурација 4"
#, fuzzy
#~ msgid "String"
#~ msgstr "Низа:"