You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmbell.po

140 lines
4.1 KiB

# translation of kcmbell.po to Romanian
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-27 21:18+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <tde-i18n-ro@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"claudiuc@kde.org\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings"
msgstr "Opţiuni difuzor"
#: bell.cpp:82
msgid "&Use system bell instead of system notification"
msgstr "&Utilizează difuzorul de sistem în loc de sistemul de notificare"
#: bell.cpp:83
msgid ""
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr ""
"Puteţi utiliza difuzorul standard de sistem (PC Speaker) sau mult mai "
"sofisticatul Sistem de Notificare (vedeţi modulul de control \"Notificări de "
"sistem\") pentru un eveniment de genul \"S-a întîmplat ceva special în "
"program\"."
#: bell.cpp:91
msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the "
"standard bell."
msgstr ""
"<h1>Sunet de difuzor</h1> Aici puteţi personaliza sunetul standard de sistem, "
"adică \"bip\"-ul pe care îl auziţi atunci cînd se produce o eroare. Aveţi mai "
"multe posibilităţi de personalizare a sunetului de sistem folosind modulul de "
"control \"Accesibilitate\". De exemplu, puteţi alege să fie redată o anumită "
"secvenţă de sunet în loc de sunetul standard de difuzor."
#: bell.cpp:97
msgid "&Volume:"
msgstr "&Volum:"
#: bell.cpp:102
msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Aici personalizaţi volumul difuzorului. Pentru mai multe posibilităţi de "
"personalizare a sunetului de sistem, vedeţi modulul de control "
"\"Accesibilitate\"."
#: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:"
msgstr "&Frecvenţă:"
#: bell.cpp:108
msgid " Hz"
msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111
msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Aici personalizaţi frecvenţa sunetului de difuzor. Pentru mai multe "
"posibilităţi de personalizare a sunetului de sistem, vedeţi modulul de control "
"\"Accesibilitate\"."
#: bell.cpp:115
msgid "&Duration:"
msgstr "&Durată:"
#: bell.cpp:117
msgid " msec"
msgstr " msec"
#: bell.cpp:120
msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Aici puteţi personaliza durata sunetului de difuzor. Pentru mai multe "
"posibilităţi de personalizare a sunetului de sistem, vedeţi modulul de control "
"\"Accesibilitate\"."
#: bell.cpp:124
msgid "&Test"
msgstr "&Testează"
#: bell.cpp:128
msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings."
msgstr ""
"Daţi clic pe \"Testează\" pentru a determina felul în care se aude sunetul de "
"difuzor cu setările curente."
#: bell.cpp:136
msgid "kcmbell"
msgstr "kcmbell"
#: bell.cpp:136
msgid "KDE Bell Control Module"
msgstr "Modul de control difuzor pentru KDE"
#: bell.cpp:138
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
#: bell.cpp:140
msgid "Original author"
msgstr "Autor original"
#: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer"
msgstr "Dezvoltator curent"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org"