You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkded.po

141 lines
4.1 KiB

# translation of kcmkded.po to Romanian
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-03 17:25+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <tde-i18n-ro@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org"
#: kcmkded.cpp:53
msgid "kcmkded"
msgstr "kcmkded"
#: kcmkded.cpp:53
msgid "KDE Service Manager"
msgstr "Managerul de servicii KDE"
#: kcmkded.cpp:55
msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
#: kcmkded.cpp:59
msgid ""
"<h1>Service Manager</h1>"
"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, "
"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
"<ul>"
"<li>Services invoked at startup</li>"
"<li>Services called on demand</li></ul>"
"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
"services should be loaded at startup.</p>"
"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate "
"services if you do not know what you are doing.</b></p>"
msgstr ""
"<h1>Managerul de servicii</h1>"
"<p>Acest modul vă permite să aveţi o vedere de ansamblu asupra modulelor "
"demonului KDE, numite şi Servicii KDE. În general există două tipuri de "
"servicii:</p>"
"<ul>"
"<li>Servicii executate la pornire</li>"
"<li>Servicii executate la cerere</li></ul>"
"<p>Cele din urmă sînt listate pentru convenienţă. Serviciile de pornire pot fi "
"pornite şi oprite. Dacă sînteţi în \"Mod administrator\" puteţi defini dacă "
"acestea vor fi încărcate sau nu la pornirea KDE.</p>"
"<p><b>Utilizaţi cu grijă aceste setări. Unele servicii sînt vitale pentru KDE. "
"Nu dezactivaţi servicii dacă nu sînteţi sigur de ceea ce faceţi.</b></p>"
#: kcmkded.cpp:67
msgid "Running"
msgstr "Rulează"
#: kcmkded.cpp:68
msgid "Not running"
msgstr "Nu rulează"
#: kcmkded.cpp:72
msgid "Load-on-Demand Services"
msgstr "Servicii încărcate la cerere"
#: kcmkded.cpp:73
msgid ""
"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They "
"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services."
msgstr ""
"Aceasta este o listă de servicii KDE disponibile care vor fi pornite numai la "
"cerere. Ele sînt listate numai pentru convenienţă şi nu pot fi configurate de "
"aici într-un anumit fel."
#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
msgid "Service"
msgstr "Serviciu"
#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
msgid "Status"
msgstr "Stare"
#: kcmkded.cpp:85
msgid "Startup Services"
msgstr "Servicii la pornire"
#: kcmkded.cpp:86
msgid ""
"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services "
"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown "
"services."
msgstr ""
"Aici sînt afişate toate serviciile KDE care vor fi încărcate la pornirea KDE. "
"Selectaţi serviciile care să fie executate la următoarea pornire. Aveţi grijă "
"să nu dezactivaţi servicii pe care nu le cunoaşteţi."
#: kcmkded.cpp:92
msgid "Use"
msgstr "Utilizează"
#: kcmkded.cpp:100
msgid "Start"
msgstr "Porneşte"
#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Nu am putut contacta KDED."
#: kcmkded.cpp:322
msgid "Unable to start service."
msgstr "Nu am putut porni serviciul."
#: kcmkded.cpp:344
msgid "Unable to stop service."
msgstr "Nu am putut opri serviciul."
#~ msgid "Alarm Daemon"
#~ msgstr "Demon de alarme"
#~ msgid "Monitors KOrganizer/KAlarm schedules"
#~ msgstr "Monitorizează planificările KOrganizer/KAlarm"