|
|
# KDE3 - validatorsplugin.pot Russian translation.
|
|
|
# KDE3 - tdeaddons/validatorsplugin.po Russian translation.
|
|
|
# Copyright (C) 2004, KDE Team.
|
|
|
# Alex Miller <asm@som.kiev.ua>, 2001.
|
|
|
# Nick Shafff <linux@l10n.org.ua>, 2004.
|
|
|
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-06-28 15:49+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
|
|
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Николай Шафоростов"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "shafff@ukr.net"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:43
|
|
|
msgid "Validate Web Page"
|
|
|
msgstr "Проверить правильность web-страницы"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:53
|
|
|
msgid "&Validate Web Page"
|
|
|
msgstr "Проверить правильность &веб-страницы"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:57
|
|
|
msgid "Validate &HTML"
|
|
|
msgstr "Проверить правильность кода &HTML"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:62
|
|
|
msgid "Validate &CSS"
|
|
|
msgstr "Проверить правильность &CSS"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:67
|
|
|
msgid "Validate &Links"
|
|
|
msgstr "Проверить &ссылки"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:76
|
|
|
msgid "C&onfigure Validator..."
|
|
|
msgstr "&Настроить проверку..."
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:146
|
|
|
msgid "Cannot Validate Source"
|
|
|
msgstr "Не удаётся проверить правильность источника"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:147
|
|
|
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"С помощью этого модуля можно проверять правильность только веб-страниц."
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:161
|
|
|
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
|
|
|
msgstr "Введён неправильный адрес. Исправьте его и попробуйте снова."
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:170
|
|
|
msgid "Upload Not Possible"
|
|
|
msgstr "Передача на сервер невозможна"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:171
|
|
|
msgid "Validating links is not possible for local files."
|
|
|
msgstr "Проверка ссылок работает только для удалённых файлов"
|
|
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:184
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. Sending "
|
|
|
"this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Указанная ссылка не может быть проверена, поскольку закрыта паролем. "
|
|
|
"Посылка этой ссылки на <b>%1</b> может повлечь нарушение безопасности данных на "
|
|
|
"<b>%2</b>.</qt>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file plugin_validators.rc line 8
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Extra Toolbar"
|
|
|
msgstr "Дополнительная панель инструментов"
|
|
|
|
|
|
#: validatorsdialog.cpp:35
|
|
|
msgid "Configure Validating Servers"
|
|
|
msgstr "Настройка серверов проверки"
|
|
|
|
|
|
#: validatorsdialog.cpp:40
|
|
|
msgid "HTML/XML Validator"
|
|
|
msgstr "Анализатор HTML/XML"
|
|
|
|
|
|
#: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
|
|
#: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68
|
|
|
msgid "Upload:"
|
|
|
msgstr "Отправить:"
|
|
|
|
|
|
#: validatorsdialog.cpp:58
|
|
|
msgid "CSS Validator"
|
|
|
msgstr "Анализатор CSS"
|
|
|
|
|
|
#: validatorsdialog.cpp:76
|
|
|
msgid "Link Validator"
|
|
|
msgstr "Проверка ссылок"
|