|
|
# translation of kcmlaunch.po to Srpski
|
|
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
|
|
|
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-08-15 14:43+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
|
|
|
"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:45
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
|
|
|
"here."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h1>Обавештавање о покретању</h1> Овде можете подесити обавештавање приликом "
|
|
|
"покретања програма."
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:49
|
|
|
msgid "Bus&y Cursor"
|
|
|
msgstr "&Заузет показивач"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:51
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
|
|
|
"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
|
|
|
"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
|
|
|
"from the combobox.\n"
|
|
|
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
|
|
|
"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
|
|
|
"given in the section 'Startup indication timeout'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h1>Заузет показивач</h1>\n"
|
|
|
"KDE нуди заузет показивач за обавештавање приликом покретања\n"
|
|
|
"програма. Да бисте укључили заузет показивач, одаберите једну\n"
|
|
|
"врсту из листе.\n"
|
|
|
"Може се десити да неки програми нису свесни обавештавања\n"
|
|
|
"приликом покретања. У том случају, показивач ће престати да\n"
|
|
|
"трепће после времена датог у одељку „Време обавештавања\n"
|
|
|
"приликом покретања“."
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:69
|
|
|
msgid "No Busy Cursor"
|
|
|
msgstr "Без заузетог показивача"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:70
|
|
|
msgid "Passive Busy Cursor"
|
|
|
msgstr "Пасивни заузети показивач"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:71
|
|
|
msgid "Blinking Cursor"
|
|
|
msgstr "Трепћући показивач"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:72
|
|
|
msgid "Bouncing Cursor"
|
|
|
msgstr "Скакутајући показивач"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:79
|
|
|
msgid "&Startup indication timeout:"
|
|
|
msgstr "&Време обавештавања приликом покретања:"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120
|
|
|
msgid " sec"
|
|
|
msgstr " сек."
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:90
|
|
|
msgid "Taskbar &Notification"
|
|
|
msgstr "&Обавештавање преко Taskbar-а"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:91
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
|
|
|
"You can enable a second method of startup notification which is\n"
|
|
|
"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
|
|
|
"symbolizing that your started application is loading.\n"
|
|
|
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
|
|
|
"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
|
|
|
"given in the section 'Startup indication timeout'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<H1>Обавештавање преко таксбара</H1>\n"
|
|
|
"Можете укључити други начин за обавештавање приликом покретања који\n"
|
|
|
"користи таксбар. Приказује се дугме са ротирајућим пешчаним сатом, који\n"
|
|
|
"обавештава да се ваш покренут програм учитава.\n"
|
|
|
"Може се десити да неки програми нису свесни обавештавања приликом\n"
|
|
|
"покретања. У том случају, дугме ће нестати после времена датог у\n"
|
|
|
"одељку „Време обавештавања приликом покретања“."
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:109
|
|
|
msgid "Enable &taskbar notification"
|
|
|
msgstr "Укључи обавештавање преко &траке задатака"
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:116
|
|
|
msgid "Start&up indication timeout:"
|
|
|
msgstr "&Време обавештавања приликом покретања:"
|