You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdepasswd.po

125 lines
4.2 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kdepasswd.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of kdepasswd.po
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 21:17-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: kdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Змінити пароль користувача"
#: kdepasswd.cpp:31
msgid "KDE passwd"
msgstr "KDE passwd"
#: kdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Змінює пароль Unix."
#: kdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Супровід"
#: kdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Щоб змінювати паролі інших користувачів, потрібно бути адміністратором (root)."
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
msgstr "Змінити пароль"
#: passwddlg.cpp:20
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Будь ласка, введіть ваш поточний пароль:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "Помилка спілкування з \"passwd\"."
#: passwddlg.cpp:51
msgid "Could not find the program 'passwd'."
msgstr "Не вдалось знайти програму \"passwd\"."
#: passwddlg.cpp:56
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Неправильний пароль! Спробуйте ще раз."
#: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr ""
"Внутрішня помилка: недозволене значення відповіді від "
"PasswdProcess::checkCurrent."
#: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:"
msgstr "Будь ласка, введіть новий пароль:"
#: passwddlg.cpp:91
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Будь ласка, введіть новий пароль для користувача <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
msgstr ""
"Ваш пароль містить більше ніж 8 символів. На деяких системах це може викликати "
"проблеми. Ви можете вкоротити пароль до 8 знаків або так його лишити."
#: passwddlg.cpp:111
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
msgstr ""
"Ваш пароль містить більше ніж 8 символів. На деяких системах це може викликати "
"проблеми. Ви можете вкоротити пароль до 8 знаків або так його лишити."
#: passwddlg.cpp:115
msgid "Password Too Long"
msgstr "Пароль задовгий"
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Truncate"
msgstr "Вкоротити"
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Use as Is"
msgstr "Залишити як є"
#: passwddlg.cpp:138
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ваш пароль змінено."
#: passwddlg.cpp:148
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Ваш пароль залишився незмінним."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin, Ivan Petrouchtchak"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org, iip@telus.net"